“他的事務(wù)所并不大。這些年來,他的收入不錯,可這樣的案件要耗費很多時間,產(chǎn)生很多費用。這會極大增加他的負擔。”
“可這是個關(guān)注度很高的案子。也許他這樣做是為了名聲。”
希拉里拉長了臉。“伯金先生不需要掙名聲。他是一位非常受尊重的律師。”
“那有可能客戶做了特別要求,不允許他告訴任何人。你有銀行記錄嗎?也許有某筆未經(jīng)你手的存款。”
希拉里在電腦鍵盤上敲了敲。“我們在本地銀行有一個帳戶。所有業(yè)務(wù)資金都匯入里面。我可以在線登入,我來查查看。”
她翻看了幾個頁面,然后搖了搖頭。“我查了過去六個月中的每一筆存款。”
“也許是現(xiàn)金。”
“不會,沒有現(xiàn)金存款記錄。”
“他有別的帳戶嗎?”
盡管米歇爾只是在猜測,但希拉里顯得很不高興。“如果有,那他也從沒告訴過我。”
“那一定也沒有羅伊案子的雇用協(xié)議吧?”
“沒有。我已經(jīng)確認過了。”
“可如果不是埃德加?羅伊雇用的他——就我對這個人的觀察,他也不大可能這樣做——那一定是某個擁有委托書之類的人替他做了這件事。你不可能就這樣指派自己為某人的律師的。法庭只有在某些特定情況下才會那樣做。”她望著希拉里。“你能確信這個案子不屬于這種情況嗎?”
“不屬于。如果是法庭指派的,那文件里一定會有記錄。伯金先生擔任過公設(shè)辯護律師,幫助貧窮的客戶,但并不是這個案子。我也不相信羅伊先生很窮,他有工作,也有房子。”
“是啊,他只是麻木了。在現(xiàn)在這種情況下,我都不能確信哪一點更糟糕了。”
“我也說不清。”
“也許是某個家庭成員雇用了伯金?羅伊的父母都死了。有兄弟姐妹嗎?在西恩的印象中,媒體沒有提到過。”
“我真的沒有和伯金先生談過這些。”希拉里認真地說。
“可他開始作為這個人的律師時,你沒覺得好奇嗎?沒有雇用協(xié)議?沒有酬金?”
這個問題似乎讓希拉里很不自在。“我得承認,我是覺得這件事不太尋常。但我絕對不會就專業(yè)問題詢問伯金先生。”
“可這同時也是個商業(yè)問題。雇用協(xié)議和獲得報酬也很重要。畢竟,他是在做生意,而你是這筆生意的一部分。”
“再說一次,我從沒問過。伯金肯定清楚自己在做什么。這終究是他的事務(wù)所。而我……我只是他的雇員。”
米歇爾打量著眼前的女人。但你并不滿足于此。好了,我明白了。
“他從沒透露過可能是誰雇用了他?以及財務(wù)安排?”
“沒有。”
“這么說那個客戶也從未來過這里?”
“我不是一周七天,一天二十四小時在這里的,但我沒有見過這樣的人,至少我在的時候沒有見過。”
“這么說,從他開始擔任埃德加?羅伊的代理律師起,就沒有客戶來過?”
希拉里一臉困惑。“我沒聽明白。”
“如果是個新來的客戶,在他們和伯金見面前,你不需要了解他們?yōu)槭裁吹竭@里來嗎?”