探員中領(lǐng)頭的名叫布蘭登?默多克。他的身高和米歇爾差不多,差幾英寸就到六英尺了。他長(zhǎng)得非常瘦,但握手時(shí)力大驚人。他頭發(fā)濃密,不過修剪得符合聯(lián)邦調(diào)查局標(biāo)準(zhǔn)。他的眉毛很粗,像兩條毛毛蟲。他聲音低沉,舉止干練果斷。警局隊(duì)長(zhǎng)首先向他簡(jiǎn)單地介紹了情況。然后,他便和現(xiàn)場(chǎng)緬因州警方最高級(jí)別代表——梅休局長(zhǎng)——單獨(dú)交流了幾分鐘。接著,他朝西恩和米歇爾走過來。
“西恩?金和米歇爾?麥克斯韋。”他說。
他的語調(diào)引起了米歇爾的注意。“你聽說過我們?”
“華盛頓的傳言一路北上。”
“真的嗎?”西恩說。
“查克?沃特斯特工和我一起進(jìn)的學(xué)校,直到現(xiàn)在我們依然保持著聯(lián)系。”
“他是個(gè)好人。”
“是的,沒錯(cuò)。”默多克朝那輛車看了一眼。寒暄到此結(jié)束。“你們有什么能告訴我的嗎?”
西恩回答,“尸體。僅在頭部有一處槍傷。他來這里是要做埃德加?羅伊的代理律師。或許有什么人對(duì)此感到不快。”
默多克點(diǎn)點(diǎn)頭。“也有可能是一起偶發(fā)事件。”
“丟了錢或什么值錢的東西嗎?”米歇爾問。
隊(duì)長(zhǎng)主動(dòng)回答。“我們可以斷定沒有。錢包、手表、電話完好無缺。”
“那就不大可能是偶發(fā)事件。”
“他有可能認(rèn)識(shí)襲擊他的人。”西恩說。
“你為什么這么認(rèn)為?”默多克立刻追問。
“駕駛座一側(cè)的車窗。”
“怎么了?”
西恩朝那輛車指了指。“我可以過去嗎?”
他們走向別克車。
所有人都注視著。西恩指指車窗玻璃,接著又指指尸體。“頭部侵入傷,鮮血四濺。沒有子彈出口,因此血一定是從前額涌出,并且應(yīng)該是噴濺狀。方向盤、伯金本人、儀表盤、座椅和擋風(fēng)玻璃上全都濺上血跡。當(dāng)我打開車門,他倒向車外時(shí),甚至連我手上也沾了些血漬。”他指指干凈的車窗玻璃。“但這里卻沒有。”
“因?yàn)闃寭舭l(fā)生時(shí),車窗玻璃是降下去的。”米歇爾接道。默多克點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“然后,殺手把窗戶重新升起來,因?yàn)楹苊黠@伯金已經(jīng)完成不了這件事。”默多克說。“可為什么呢?”
“不知道。天很黑,也許他沒注意到車窗是干凈的。否則,他可以在窗戶上抹一些血跡來誤導(dǎo)我們。但現(xiàn)在血液噴濺現(xiàn)場(chǎng)卻是這么一種令法醫(yī)費(fèi)解的狀況,警方一眼就能看出其中的紕漏。也許應(yīng)急燈也是兇手打開的,好讓我們覺得是伯金的車發(fā)生了故障,自己把車停了下來??墒?,在深夜的這個(gè)時(shí)間,在這樣一條偏僻的路上,你卻停下車,降下車窗?這很能說明問題。”
“你分析得對(duì)。這意味著你認(rèn)識(shí)那個(gè)人。”默多克說道。“你很善于觀察。”
西恩看了看巡警們。“不過,還存在另一種解釋。讓他停車的人可能穿著一身警服。”
州巡警們毫無例外地怒視著他。梅休憤慨地說:“我可以告訴你,絕不會(huì)是我的人。”
那名華盛頓郡副警長(zhǎng)說:“我是今晚在這一區(qū)域執(zhí)勤的唯一警察。我萬分肯定,我沒有槍殺那名男子。”
“我并不是在控告任何人。”西恩說。
默多克接過話。“但他說得對(duì)。有可能是某個(gè)穿警服的人。”
“是個(gè)假冒警察的家伙。”米歇爾糾正道。