安娜 (對他)
母親想和你談?wù)勱P(guān)于齊特爾的事情
羅伯特教授
關(guān)于齊特爾
她想和我談齊特爾什么事情
安娜
父親一直
支付齊特爾母親住養(yǎng)老院的費用
羅伯特教授
是啊那又怎么樣
安娜
母親想知道你現(xiàn)在是否能替父親把這事承擔(dān)下來
羅伯特教授
齊特爾太太不是我的管家
或者說家政員不管怎么叫吧
她現(xiàn)在去諾伊豪斯你母親那兒
也許留在那里
這不關(guān)我的事
我有克龍貝格爾太太
我們在諾伊豪斯
已經(jīng)幾十年了相互很熟悉很習(xí)慣
你的母親錢多得
都不知道如何是好了
她應(yīng)該支付這筆費用
[對大家
我的嫂夫人在這個家庭里一直是大資本家
再者說這也不是這里要談的題目
蘭道爾先生您怎么看
工黨會在下次大選中取勝嗎
他們都是些沒有個性的人
所謂黑黨里的天主教徒都是蠢貨
在所有這些黨派里骯臟下流勾當充當著前進的動力
今天您在奧地利選舉一位政治家
就是在選舉一頭腐敗貪婪的豬玀
不就是這樣嗎
[齊特爾太太拿著一摞盤子進來分放在餐桌上
羅伯特教授
我的嫂子應(yīng)該早就到這兒了
我上出租車之前她和盧卡斯走的
這個尼德萊特把一切都搞得亂七八糟
她是怎樣一個人齊特爾太太您知道嗎
安娜
她竟然也出現(xiàn)在葬禮上
也太不知趣了
羅伯特教授
就外表而言倒是一個模樣長得很不錯的人
[對安娜
約瑟夫見過她嗎
安娜
盧卡斯帶她來家里兩次
父親并不看好她
羅伯特教授
盧卡斯總是在女演員圈子里尋找對象
安娜
而且是二三流的
羅伯特教授
怎么能這樣做事
先送這個人回家
然后才輪上母親
安娜
真是難以設(shè)想
羅伯特教授
自然我們要等他們齊特爾太太
[赫爾塔上場在門旁停住腳步
羅伯特教授
過兩年盧卡斯就該煩她了
老是這一套
開始總是了不起的愛情
可是幾周之后就厭煩得要命
實質(zhì)上這也屬正常
有時我想盧卡斯永遠找不到一個可以與他一起生活的女人
在他那個年齡已沒有可能了
總希望一個人十全十美這樣做未免太挑剔了
每一眼都立即看穿一切
結(jié)果只能是無聊和厭倦
齊特爾太太
教授先生在上一周
這場不幸發(fā)生的前一天
還在謝爾鞋店量了腳的尺寸
我現(xiàn)在告訴你們省得回頭忘了
[她分放著餐巾紙
安娜
盧卡斯的鞋號和父親的相同
羅伯特教授
約瑟夫是位地地道道的皮鞋拜物教徒
我兩雙鞋穿了二十年
他在同一時期竟有上百雙鞋
僅維也納這里他就有六十多雙
在諾伊豪斯的別墅里到處都是他的鞋
在薩爾曼斯多夫也是如此
齊特爾太太
郵件我都放進白色小口袋里了
安娜
我沒有寫信告訴任何人
父親去世了
他們還都以為他已經(jīng)去了牛津
[齊特爾太太向赫爾塔耳語了什么,兩人走了出去
利比希教授
公墓的景象總讓我心情沮喪
我妻子則不然她一到那里就情緒盎然
利比希太太
從我當年陪我奶奶到公墓那時候開始
我一直經(jīng)常去公墓
利比希教授
走訪這些公墓
非常有利于
研究某些家庭經(jīng)歷各異的歷史
羅伯特教授
走訪公共墓地的確大有裨益
它最有利于給人以教誨
讓人的心靈得到安寧
今天人們經(jīng)受各種干擾的頭腦
只有在那里才能平靜和集中
在任何別的地方想這樣做都是徒勞
我已經(jīng)習(xí)慣了我嫂子的不遵守時間
可是我哥哥忍受不了
每每令他感到非常絕望
我在很長時間里害怕與她約會見面
每次都因她不準時而飽受其苦
這位尼德萊特和你們母親同乘一車
真是匪夷所思
[赫爾塔拿著面包籃子進來,將其放置桌上
羅伯特教授
現(xiàn)在看來去薩赫爾飯店吃飯
是最好的選擇
或者干脆去斯盧卡咖啡館簡單吃點什么
在目前這種情況下還要自己燒飯
只有齊特爾太太想得出來
[對赫爾塔
您知道嗎我有一個侄子在沃爾夫塞克
奧特囊北邊不遠
豪斯魯克山區(qū)一帶風(fēng)景很美
那里住著許多礦工
我記得那里的人都是特別友好和善良的
您不是就來自這個地區(qū)嗎