utifiyhvdγTVVVC值得珍藏的ii!IJ踵槐咀酣白\'砸自!!tN主DmN 工mzn 〉ZDDmmw是爸爸最值錢 [美國]布赫瓦爾德 工-km 〈JtEEZDEKYOω 一天 , 我從兒子房間旁經(jīng)過 , 聽見兒子正在打字。 "想寫點什么呢?"我問他。 "正在寫回憶錄,描述作你兒子的感受。" 工CC 昕了他的話,我的心里甜絲絲的"寫吧,但愿在書中我的形象不壞。" 門白ZD "放心吧,錯不了!"他說,"嗨,爸,商量件事。你把我關(guān)進牛棚, 用你的皮帶抽我,像這樣的事,我應(yīng)該在書中寫幾次啊?" 的立Ciiilili--lli!!1li這使我愕然"我從未把你關(guān)進牛棚,也沒用皮帶抽你啊!再說,我 們家壓根兒也沒有一個牛棚。" "我的編輯說,要想使書有銷路,我應(yīng)該描述諸如此類的事:當(dāng)我做 錯事的時候,你狠狠地揍我,繼而又把我關(guān)進廁所。" 以 "可我從來沒有把你關(guān)起來啊! ""那是事實。但編輯指望我的故事能使讀者大開眼界,就像加里·克 汗 羅斯比和克里斯蒂娜·克勞索德寫的關(guān)于他們父母的故事那樣。他認為讀者想了解你的私生活一一你的廬山真面目。現(xiàn)在兒輩們都在寫這方面飛 的書,而且都是暢銷書。假如我也把你描述成一個墮落的父親,你不會反對吧?""你一定要這樣做嗎?" "是的,必須如此。我已經(jīng)預(yù)支了一萬美元,他們的條件是必須揭露 你的隱私。你可以讀一讀我寫的第二章。內(nèi)容嘛,是你在一次演講會上 16 ?鬧出了大笑話,會后你酷町大醉地回到家中,把我們所有的人都從床上 轟了起來,逼著我們刷地板。" "你知道得很清楚,我從來沒有這么干過。" "哎呀,我的爸!這只不過是一本書。我的編輯喜歡這樣的書。第三 章最中他的意了。那一章中,你對母親拳打腳踢,大耍威風(fēng)。" "什么?我揍了你母親?" "我并不是說你真的傷害了母親。不過,我還寫了我們幾個小孩慣于 藏在毛毯底下,這樣我們就昕不到母親挨打時那種聲嘶力竭的叫聲了。" "天哪,我從未打過你母親啊?" "可我不能這么照搬事實。編輯說過,成年人是不會花十五六美元去 買《桑尼布魯克農(nóng)場的麗貝卡} (一種頗受美國兒童歡迎的讀物)的。" "好吧,就算我用皮帶抽了你,揍了你母親。除此我還做了些什么7" "對了,我正在第四章中寫你拈花惹草的事呢,假如我寫你常在凌晨 三點鐘把那些歌舞女郎領(lǐng)進家門 , 你說人們會不會相信? " "我敢肯定,人們會相信的。但即使這是一本暢銷書,難道你不認為 這大離譜了嗎?" "這是我的編輯的主意。平時,你沒有粗暴待人的惡名聲,這樣一 寫 , 讀者才會真正感到驚奇 、 剌激。 對你不會有什么損害的。 " "對你是沒什么損害,但對我可如同下地獄了! "我再也按捺不住, 沖他吼叫起來,"我究竟做了點好事沒有?" "有。其中有一章我特別寫到你為我買了第一輛自行車,但編輯讓我 刪去了。因為我也寫了圣誕節(jié)的事。那次,我跟你頂嘴,氣得你把一碗 土豆泥統(tǒng)統(tǒng)扣在我的腦門上。編輯說這樣的兩碼事寫在一起是會把讀者 搞糊涂的。" "那你為什么不寫僅僅因為你數(shù)學(xué)考試得了‘良好\',我就用冷水把 你從頭淋到腳?" "你說得好。那我就這樣寫:一次我得肺炎住院,你這位當(dāng)爸爸的甚 至連看都不看我。" "看來你是想把你的父親以一萬美元出賣了?" 17·川 值得珍藏的、 iii缸黠姐姐E跚擅自吹[liN "不僅是為了錢。編輯說如果我把一切都捅出去,那就連巴巴拉 ·瓦山\\ 工-DmN爾德斯都會在他主持的電視節(jié)目里采訪我,那時我就再也不用依靠你來玩 生活了 。"個 工mz "好吧。如果這本書真會帶給你那么多的好處,你就干下去吧。要我… 口i〉20 幫忙嗎?"口mm "太好了,就一件事。你能不能給我買一臺文字加工機?如果我能提 v 高打字的速度,這本書就能在圣誕節(jié)前脫稿。 一旦我的代理人把這本書工川八 -km 的版權(quán)賣給電影制片商,我就立即把錢還給你。 "r 〈〈m-x-ZQXEOωaF -工C00020ω JU汀盧川柱 工C, 司 dJ{ 、 I尸 I 氣 \' HA丁酌 - , \' -i f J ld ,‘E儼 / i iljv d/ul f d - uJ l ¥ 渺 飛 J - "4s 18