4月3日下午,毛澤東指定中共中央副主席劉少奇主持政治局會議,討論《關于無產階級專政的歷史經驗》。除了政治局委員之外,毛澤東指名送去清樣的人也出席了會議。
《人民日報》的社論,很少有這樣高規(guī)格的審稿。
毛澤東雖未出席會議,但比任何人都仔細看清樣,進行修改。
修改工作亦以高速度進行。根據毛澤東和政治局會議的意見,陳伯達連夜進行修改,于4月4日清早改畢。
4月4日上午8時,毛澤東囑令將此文第二次打清樣。毛澤東寫了一封便函:
照此改正,再打清樣15份,于今日上午10點,連同這份原稿,送交我的秘書高智。勿誤為盼。
第二次的清樣由中共中央書記處對個別字句作最后的斟酌,毛澤東也細細地又看了一遍,此文定稿。
下午5時,此文送交新華社。新華社馬上組織發(fā)稿,并組織許多翻譯人員連夜進行翻譯。
不言而喻,在各種文本中,以俄文稿最受重視。
翌日,《人民日報》全文刊登了《關于無產階級專政的歷史經驗》。
俄譯稿由師哲負責。他組織了編譯局、外文出版社及《友好報》八九個人突擊翻譯,其中有幾位是蘇聯專家。俄譯稿分成八大塊,分頭進行翻譯,在4月5日上午9時完成。由師哲通校全文,于下午3時定稿,交給新華社。
《關于無產階級專政的歷史經驗》,實際上可以說是中國共產黨關于國際共產主義運動的聲明。正因為這樣,此文以高規(guī)格、高速度進行定稿。
此文是以毛澤東的意見作為基本觀點寫成的。陳伯達寫出初稿后,毛澤東作了多次、多處修改。
毛澤東最重要的改動,是4月4日在印第二次清樣前,把原定的以《人民日報》社論名義發(fā)表,改為《人民日報》編輯部文章。毛澤東親筆在標題之下,加上了這一句分量很重的話:“這篇文章是根據中國共產黨中央政治局擴大會議的討論,由人民日報編輯部寫成的?!?/p>
這就是說,此文是代表中國共產黨中央政治局擴大會議的意見。
毛澤東是為了加強此文的權威性而加了這句話。
毛澤東對此文所作的修改,有以下幾個方面:
一、關于斯大林。
毛澤東對于斯大林晚年,寫了這么一句:
他驕傲了,不謹慎了,他的思想里產生了片面性,對于某些重大問題做出了錯誤的決定,造成了嚴重的不良后果。
毛澤東還寫道:
斯大林在他一生的后期,愈陷愈深地欣賞個人崇拜,違反黨的民主集中制,違反集體領導和個人負責相結合的制度,因而發(fā)生了例如以下的一些重大的錯誤:在肅反問題上擴大化;反法西斯戰(zhàn)爭前夜缺乏必要的警惕;對于農業(yè)的進一步發(fā)展和農民的物質福利缺乏應有的注意;在國際共產主義運動中出了一些錯誤的主意,特別是在南斯拉夫問題上作了錯誤的決定。斯大林在這些問題上,陷入了主觀性和片面性,脫離了客觀實際狀況,脫離了群眾。
二、回顧中共的黨內斗爭史,表明中共沒有發(fā)生斯大林那樣的錯誤。
毛澤東在陳伯達所寫的中共黨內斗爭史那一段中,加上了幾句: