當你老了,頭白了,睡意昏沉,
爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
回想它們昔日濃重的陰影;《當你老了》,愛爾蘭詩人William Butler Yeats(葉芝)的詩。有許多不同的翻譯,最喜愛的還是袁可嘉的譯文,沒有華麗的語句和晦澀的辭藻,像極了睡夢中神祇們溫柔的臂彎,把孩子們擁進懷里,融進心里,溫暖甜美。
心中的孤寂和悲傷漸漸清晰起來,但又慢慢地消散不見。情感的寶盒被打開,最后喚醒的是我們心底沉睡的溫柔,是對他人,是對世界,是對自己。此刻此地如同現(xiàn)實與夢幻的交匯處,世界的那頭似乎有另一個我,微笑、沉靜、溫柔?,F(xiàn)實停下了腳步,讓一切美好靜靜流淌。此 時的我又如同站在高處窺探著現(xiàn)實中的我,掙扎、徘徊、干枯地生活著。
一個世紀前,愛爾蘭某個鄉(xiāng)村的小鎮(zhèn)里,在不知名的酒吧里,詩人 葉芝筆下的文字像泉水一樣注入了我的胸膛,似血液一樣流淌在我的身 體里。一個漫長的世紀后,我的靈魂泛起了波瀾,是他投下的石子,撥 動了我的心弦。
美好的文字與情感是神賜給我們的神器,讓我們有能力目睹世間滄 桑,體悟人生百味。如今,我們心中的美好如同埋藏的寶石一樣難以被 挖掘?,F(xiàn)實揮動著長鞭驅趕我們前進,我們無法停下來,因為我們寧愿 如行尸走肉般地攫取神賜的人生。有時我不禁想問問自己,問問身邊的 人們,為何不能讓珍惜的情感在現(xiàn)實的長鞭下閃閃發(fā)光呢?我們總有選擇。
朋友給我電郵了《如果世界只有我和你》的稿件,文件停留在我的信箱里許久許久。我似乎都沒有時間和氣力去閱讀。偶然上了MSN,看 見朋友的MSN簽名換成了“喚醒溫柔,看見另一個我”,我好奇詢問。 朋友說難道你不知道每個人的心底都住著另一個我嗎?在朋友的推薦下我終于讀完了《如果世界只有我和你》,作者是哥舒意,我們在北京見過一面,印象中俊秀文弱的男生。