與早期建起來的鐵路干線相反,鐵路支線得到的是諷刺性的命名;例如,大約在1890年起用的從海德堡到魏恩海姆的小蒸汽火車叫“火紅的埃利亞斯”,1905年首次使用的從莫斯巴赫到穆道的窄軌鐵路支線如今仍叫“B?mbele”(鴨子殺手),阿倫附近的哈爾特茨菲爾德(H?rdtsfeld)鐵路支線叫“Sch?ttere”(咔噠咔噠)。這些命名流露出對這種技術(shù)新事物的同樣的親近和信賴,這一點(diǎn),從這種反諷中能夠覺察出來,正如在著名的歌謠《施瓦本火車》中表現(xiàn)的那樣,這首歌于1894年第一次刊登在一本大學(xué)生歌曲集里。1862年狂歡節(jié)時,在蒂羅爾州的布里克斯萊格,傳統(tǒng)的老太太磨坊弄成了蒸汽火車頭的形狀,這是以游戲的方式采納新技術(shù)的同一種形式,一般來說,新東西容易闖入狂歡節(jié)活動,而且隨后就大獲成功。例如,1910年,在內(nèi)勒斯海姆以打趣的方式預(yù)告了電的來臨,當(dāng)時的小丑委員會把狂歡節(jié)活動置于這樣的口號之下:
在內(nèi)勒斯海姆
電力
電燈
有軌電車這里,有軌電車和街上的電燈都“用特制的弧光燈”來仿制。
但這全都屬于逐漸接受技術(shù)設(shè)備的階段。如今,這個階段已被超越,大部分技術(shù)變成了理所當(dāng)然的事情,先驅(qū)時代的故事不再引起惶恐,也幾乎不再引起人們的喜悅。人們在看到火車頭時曾驚奇地認(rèn)為它是魔鬼的杰作,這一點(diǎn)只是有些稀奇古怪——如果想一想,當(dāng)時的火車模型對于今天的我們?nèi)匀婚W耀著羅曼蒂克旅行詩的些許微光,那就更加有些稀奇了——但它不再可怕也不再真的可笑了。海因里希·呂策勒(Heinrich Lützeler)在《科隆幽默哲學(xué)》中講了一個可以表明今天情境的柏林笑話:在柏林,有一輛梅塞施密特低座小摩托車在亮交通紅燈時直接停在了一輛巨大的拖掛卡車旁邊??ㄜ囁緳C(jī)從駕駛室里彎出身子對下面那位開著小摩托車的女士親熱地問道:“姑娘,這小家伙是吃汽油還是您親自喂它啊?”——只有在極端“物化”的背景面前,這種技術(shù)設(shè)備的“人化”才顯出風(fēng)趣;恰恰由于人們在技術(shù)現(xiàn)象中看到的只是物的對象,而且它們已經(jīng)變成不言而喻的和“自然”的東西,所以,這種向人情的轉(zhuǎn)換才顯得怪誕可笑。在美國流傳的一個卡巴萊笑話表達(dá)了同樣的、更加露骨的情況:有一個男人走進(jìn)酒吧,指著他的女伴,要求酒吧的飲料調(diào)制員:“把她加滿!”——這是加油站的標(biāo)準(zhǔn)慣用語。之所以會出現(xiàn)這樣的玩笑,是因?yàn)榧夹g(shù)已經(jīng)變得如此理所當(dāng)然,以至于它能夠以反諷的方式轉(zhuǎn)用到人及其社會關(guān)系之上。
可是,這個笑話證明:不恰當(dāng)?shù)奈锘腔闹嚨?,只是由于最初對機(jī)動車的誠心實(shí)意的擬人化才可能有這樣的笑話,這種擬人化在英語語法中已經(jīng)固定下來:在英語中,不用中性代詞,而用陰性代詞來指代運(yùn)輸工具。然而,這種細(xì)致入微的擬人化展示了一個早期階段;恰恰是在盎格魯—薩克遜各民族那里,我們已經(jīng)覺察到,那里的人們以高度泰然任之的態(tài)度運(yùn)用技術(shù)工具。這與我們這里經(jīng)常“激活”技術(shù)設(shè)備的傾向形成反差,例如,在給機(jī)動車的命名以及在與它們的情感關(guān)聯(lián)中就表現(xiàn)出這種傾向;這里,盎格魯—薩克遜民族在與技術(shù)打交道方面具有領(lǐng)先地位。當(dāng)馬丁·海德格爾把“對物的泰然任之”稱為對待技術(shù)所要求的態(tài)度時,這種要求無疑是更激進(jìn)的而且包含對“發(fā)人深思”之思的呼吁;不過,與技術(shù)之物打交道時的泰然任之有助于防止人完全迷失于技術(shù)思維和機(jī)械思維。