他們靜靜地坐了片刻,他又望了她一眼,四目相交。他忍不住向她保證說:“我對你發(fā)誓,我們會拼死阻止他們奪回你?!?/p>
女人沒回答,卡利亞德斯知道她不相信他。他心想,為何要相信呢?
他說話時,巴諾克勒斯由洞穴走了過來,停在附近一棵樹旁,撩起束腰外衣開始自得其樂地撒尿,一邊退后一邊努力讓水柱往樹干高處噴去。
女人問道:“他在做什么?”
“他很得意他見過的男人都沒他尿得高?!?/p>
“誰稀罕???”
卡利亞德斯笑了?!澳愫湍腥讼嗵幍臅r間顯然不長?!笨粗料履?,他暗自咒罵,急忙說:“對不起,我說了蠢話?!?/p>
“沒關(guān)系。”她努力地擠出微笑,“我不會因為發(fā)生的事而崩潰。這不是我第一次被強暴了。不過,知道嗎,被陌生人強暴,好過被你深愛的、信任的人糟蹋?!彼钗豢跉猓瑢⒁暰€轉(zhuǎn)向開滿藍花的田野。
“你叫什么名字?”
“我還小的時候,他們叫我皮里亞。我現(xiàn)在就用這個名字?!?
巴諾克勒斯走過來,來到他們坐的地方,一屁股坐到卡利亞德斯身旁看著那個女人。“頭發(fā)剪得真丑。”他說,“你長虱子了啊?”
皮里亞轉(zhuǎn)過臉,沒理他。巴諾克勒斯轉(zhuǎn)向卡利亞德斯,對他說:“我餓得可以啃樹皮了。我們到下面村落,殺光跟我們作對的雜種,找點兒東西吃,如何?”
皮里亞說:“看得出你不是負責做計劃的人?!?/p>
巴諾克勒斯怒瞪著她說:“憑你那張嘴,你會永遠找不到丈夫的?!?/p>
“希望這句話傳到偉大的女神耳中,讓赫拉將之實現(xiàn)!”她恨恨地說。