安娜視角
第二天一早,TJ 用刀將兩根長棍的一頭削尖。
“準(zhǔn)備好去叉魚了嗎?”
“必須的!”
來到海灘上,TJ 蹲下身子,從地上撿起一樣?xùn)|西。
“這一定是你的。”他說著,遞給我一只深藍色平底鞋。
“沒錯?!蔽彝嫔峡慈ァ!罢f不定另一只也會沖上岸來呢?!?/p>
海里的水溫正合適,不會熱得難以忍受。我穿著TJ 的T 恤下水,剛濕透,T 恤的衣角就像吸了水的海綿一樣,緊緊地貼在我的大腿上。
我們蹚進礁湖,水沒到臀部。忙活了一個多小時,一無所獲。礁湖里的魚又小又敏捷,我們稍微一動,魚群就四下逃竄,不見蹤影。
“你說,要是到離海岸更遠(yuǎn)點的地方,我們的運氣會不會好點?”我問道。
“我也不知道。遠(yuǎn)處的魚可能會更大些,可是也更難叉住?!边@時,我看見不遠(yuǎn)處有個東西在海面上忽沉忽浮?!澳鞘鞘裁矗琓J ?”我把手搭在額頭上遮擋陽光。
“哪兒?”
“正前方。你看到那個忽起忽落的東西了嗎?”我指著那東西說。
TJ 瞇著眼看向我指去的方向?!班蓿撍?。安娜,不要看?!?/p>
太晚了。
就在TJ 的話剛要出口前,我突然明白過來。手中的魚叉墜落水中,我俯身一陣嘔吐。