正文

第一章 以一敵千(6)

宋武帝劉裕:我是這樣當上皇帝的 作者:逍虎


身邊沒了戰(zhàn)友,反倒更有利于毫無顧忌地揮舞長刀。身陷包圍,倘若腳步停留在一處,很容易遭到敵人的群攻,那無異于自殺。我一面舞刀,一面快速向一個選定的方向移動。仗著我身高力大,或用刀砍或用身體撞,躲閃不及的賊兵紛紛受創(chuàng)倒地。

不知從什么時候開始,最初還能聽到的兵器碰撞聲已經(jīng)消失在了遠處。圍向我的賊兵越來越多。由此可以判斷,我的士兵們應該已經(jīng)全部犧牲了。此時的我沒有傷感,也來不及傷感;沒有憤慨,也無心憤慨。也許,下一個橫尸于此的就是我本人。

疲倦在不經(jīng)意間突如其來地壓向我的身體,覺得渾身酸痛。我專注地盯著賊兵的揮來的兵器,不敢有絲毫懈怠。正當此時,突然腳下一滑,我連人帶刀跌到了河岸下。

趁機游到河對岸的念頭在心頭一動,我爬起來抬腳就往河里趟。但只走了兩三步就不得不停住了,因為馬靴踩到的并不是河水,而是薄冰。

霧氣或濃或淡地撒了一河,隨風飄忽不定。水面上的薄冰,一眼望去和流動的河水無異。冰若是厚些,倒是可以踩著過河;薄冰既不能承重,也不便于泅水。無奈之際,只好深一腳淺一腳地又蹚回岸邊。

岸上的幾個賊兵挺槍刺來。我俯身躲過,就勢用刀往他們腳下一掃。這一掃剛好削到了一個賊兵的腿,他立足不穩(wěn),“啊”人慘叫著倒向一側(cè),把旁邊的兩個賊兵也撞下岸來。趁他們爬起來前,我一刀一個結果了他們性命。

其他賊兵見勢不妙,一面收回武器護住自己的下盤,一面頂住身后推推搡搡的人群往后退。

站在河邊沒有高度優(yōu)勢。趁著賊兵不敢近前的機會,我用幾具尸體墊腳,重新躍上了河堤。

到此時,賊兵們大概已經(jīng)知道我和被他們殺死的那些晉國士兵不完全一樣。他們臉上最初呈現(xiàn)的欣喜與興奮的神情已經(jīng)逝去,換來的是膽怯和不得不參加戰(zhàn)斗的無奈。

而此時,我知道我和被賊兵們殺死的那些士兵們其實是一樣的。所不同的只不過是我力氣比他們大些,身形比他們靈活些,氣勢比他們猛一些。

賊兵見我上岸來雄赳赳地握刀立在那里,一個個只顧舉著兵器指著我,誰都不想冒險第一個往前沖。

我的面容呈現(xiàn)出的是怒氣,心中呈現(xiàn)出的卻是無限的悲涼:自入軍以來極少參戰(zhàn),而僅有的幾次親臨戰(zhàn)場時已經(jīng)升職為軍官,無須親自與敵人兵刃相加。眼下頭一次與敵人面對面的交手時,竟然碰到實力相差如此懸殊的戰(zhàn)情。面對數(shù)千敵軍,我軍卻只剩下孤身一人。上天對我真是眷顧之至!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號