當(dāng)時(shí)北宋已亡,清照流落臨安。佳節(jié)元宵之夜,歡歌笑語之中,清照唯感慘淡凄楚。因國事家事,無一可堪回首。她欲泣無淚,唯有長歌當(dāng)哭。這就怨不得,與她同等意緒的須溪于南宋覆滅之后,每至元宵節(jié)便不由得想起這詞。每至誦讀,又總是濁淚長流。
于是,須溪便禁不住提筆揮灑了:璧月初晴,
(雨后的圓月如同璧玉)
黛云遠(yuǎn)澹,
(深綠色的云彩淡淡飄過)
春事誰主。
(這么好的春色屬于誰呢)
禁苑嬌寒,
(令人想起臨安那輕寒拂罩禁苑的日子)
湖堤倦暖,
(湖堤上已經(jīng)感到微微的暖意)
前度遽如許,
(春光來得極快)
香塵暗陌,
(香塵遮暗了道路)
華燈明晝,
(花燈把黑夜耀成了白晝)
長是懶攜手去。
(在這景致之中,實(shí)在懶得離去)
誰知道,
(誰想好景不長)
斷煙禁夜,
(如今是宵禁杜絕了焰火)
滿城似愁風(fēng)雨。
(滿城的愁緒如同濃風(fēng)密雨)宣和舊日,
(清照懷念著宣和年間在青州的日子)
臨安南渡,
(她南渡來到臨安之后)
芳景獨(dú)自如故。
(風(fēng)景未變,卻已山河易主)