“我不明白你的意思?!?/p>
“我只是在重復(fù)你剛剛說過的話。哦,是的,你是說過?!?/p>
羅莎莉·奧特本聳了聳肩。
“對一個人來說這太過分了。金錢、美貌、窈窕的身材,還有——”
她停住了。波洛說:“那愛情呢?呃?愛情?不過你并不知道——也許他是為了錢才娶她的!”
“你沒看到他看她時的神態(tài)嗎?”
“哦,我看到了,小姐。我什么都看到了——而且我還看到了一些你沒看到的東西。”
“是什么?”
波洛緩緩地說:“小姐,我看到了一個女人的黑眼圈;我看到了那雙緊握陽傘、握得指關(guān)節(jié)都發(fā)白了的手??”
羅莎莉吃驚地瞪著他。
“你這話什么意思?”
“我是說,并不是事事都像金子那樣發(fā)光;我是說,雖然那位夫人富有美麗、備受寵愛,可仍然有些事情不太對。而且我還知道些別的?!?/p>
“什么?”
“我知道,”波洛皺著眉頭說,“我以前在某個時間、某個地方聽到過那個聲音——多伊爾先生的聲音——希望我能記得是在哪兒?!?/p>
不過羅莎莉沒在聽。她停下腳步,用陽傘的傘尖在松軟的沙灘上來回畫著。
忽然,她尖聲喊了出來:“我太可怕了,太討厭了!我就是個徹頭徹尾的禽獸。我想撕破她的衣服,踩在她那張可愛、傲慢、自信的臉上。我是一只妒火中燒的貓——但我就是這么感覺的。她那么成功、沉穩(wěn)、自信!”
對于這種突然的情緒爆發(fā),赫爾克里·波洛微微有些吃驚,他友好地?fù)u搖她的胳膊。
“說吧——說出來會好過一些!”
“我就是恨她!我從來沒有這么恨過一個初次見面的人?!?/p>
“很好!”