正文

《七面鐘之謎》第一章 關(guān)于早起(6)

七面鐘之謎 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂


“我是個(gè)粗人,”吉米回答道,“我不知道該怎么微妙?!?/p>

“還是明天早上一起行動(dòng)吧。”羅尼曖昧地提議道,“七點(diǎn)鐘就把他弄醒,把全屋子的人都驚動(dòng)。特雷德韋爾的假胡子和茶壺掉到地上;庫(kù)特夫人變得歇斯底里,一下子倒在比爾的懷里——比爾力氣大嘛;奧斯瓦德爵士‘哈’的一聲,他的鋼鐵公司股票就應(yīng)聲上漲;黑猩猩則大發(fā)脾氣,把眼鏡摔在地上,再踩上幾腳?!?/p>

“你不了解格里?!奔渍f(shuō),“潑足夠的冷水是可以把他澆醒,但我敢說(shuō)他翻個(gè)身又會(huì)睡著的?!?/p>

“噢,那我們得想個(gè)比潑冷水更微妙的方法?!币m子說(shuō)。

“好吧,那你有什么好辦法?”羅尼直截了當(dāng)?shù)貑?wèn)道,但誰(shuí)也沒(méi)有現(xiàn)成的答案。

“我們?cè)撓氤鰝€(gè)辦法來(lái)才好。”比爾說(shuō),“誰(shuí)點(diǎn)子多一些?”

“黑猩猩。”吉米說(shuō)道,“瞧,他過(guò)來(lái)了,像往常一樣風(fēng)風(fēng)火火的。黑猩猩一向最有頭腦,從小就是這樣,真是不幸啊。我們讓他來(lái)想想辦法吧。”

貝特曼先生耐心地聽(tīng)著他們有些不大連貫的敘述,臉上顯出胸有成竹的表情。聽(tīng)完之后,他立即說(shuō)出了自己的解決方案。

“我建議用鬧鐘。”他干脆地說(shuō)道,“我自己就一直用鬧鐘,以免睡過(guò)了頭。早上不聲不響地送一杯早茶進(jìn)去不一定會(huì)把人弄醒?!?/p>

他急匆匆地走開(kāi)了。

“鬧鐘?”羅尼搖搖頭,“一個(gè)鬧鐘?要想吵醒格里·韋德,用一打鬧鐘還差不多?!?/p>

“這有何不可?”比爾的臉漲得通紅,很認(rèn)真地說(shuō)道,“我有個(gè)主意,咱們到街上去,每個(gè)人買個(gè)鬧鐘。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)