“什么意思?你在拐彎抹角向我抱怨嗎?”
——什么?
“可是聽(tīng)起來(lái)就像抱怨嘛。你到底想表達(dá)什么?”
——怎么可能,我才不是……
“如果有什么想講的,就明明白白講出來(lái)嘛。我這個(gè)人很遲鈍,繞那么大圈我聽(tīng)不懂?!?/p>
——我也不懂你在講什么。
“你就這么不滿嗎?不,基本上你的說(shuō)法就很奇怪,什么叫『養(yǎng)只狗兒也好』。”
——咦?
“『養(yǎng)只狗兒也好』,你的意思就是想把狗當(dāng)成某種代替品,難道不是?”
——代替品?我不懂你的意思。
“你明明就知道,少裝傻了。”
——為什么你就這么在意呢?我不想養(yǎng)狗了,你別生氣了。
“問(wèn)題不在于此,養(yǎng)不養(yǎng)狗并不重要。問(wèn)題是你為什么想養(yǎng)狗?如果你有什么不滿,卻又藏在心中不說(shuō)出口,我可受不了。”
——對(duì)不起,我不會(huì)再說(shuō)了。