“你不應(yīng)該嘲笑我,漢娜·格林,”他的聲音隨著情緒的起伏而顫抖,“不管怎樣,我們都對(duì)彼此做過(guò)承諾。我將自己的人生交給你,而你的人生將交給我。我們不應(yīng)該產(chǎn)生分歧。我們面對(duì)的世界太兇險(xiǎn)。我們應(yīng)該彼此依靠,讓彼此安全?!?/p>
“沒(méi)有什么安全可言,”我冷冷地說(shuō),“如果你覺(jué)得我們這種人還有什么安全可言,只說(shuō)明你在這個(gè)平靜的國(guó)家住得太久了?!?/p>
“我們可以在這兒建立家庭,”他誠(chéng)懇地說(shuō),“你可以和我結(jié)婚,這樣我們的孩子就是英國(guó)人了。他們會(huì)對(duì)過(guò)去的事一無(wú)所知,我們也不必將你母親和她的信仰告訴他們。也不必把我們自己的事告訴他們?!?/p>
“噢,你會(huì)和他們說(shuō)起的,”我預(yù)言道,“你現(xiàn)在說(shuō)你不會(huì)說(shuō),但一旦我們有了孩子,你就會(huì)忍不住說(shuō)出口。而且你會(huì)想方設(shè)法在星期五的晚上燃起蠟燭、在安息日那天停止工作。你很快就會(huì)成為一名醫(yī)生,會(huì)給男孩子們秘密進(jìn)行割禮,教他們祈禱。你會(huì)讓我教女孩子們做無(wú)酵面包、將牛奶和肉分開(kāi)存放,以及擠去牛肉的血。等你有了孩子的時(shí)候,你就會(huì)想要教導(dǎo)他們。然后就像我們之間傳播的疾病那樣,一代一代地傳下去?!?/p>
“這不是什么疾病?!彼?dòng)地低聲說(shuō)道。即使在我們口角的過(guò)程中,誰(shuí)也沒(méi)有提高聲音。我們一直提防著花園里的那些影子,一直戒備著他人的偷聽(tīng)?!鞍阉f(shuō)成疾病根本是侮辱。這是我們的天賦,我們是被選中來(lái)堅(jiān)持信仰的?!?/p>
我本可以為了反駁他而還嘴,但這有違我內(nèi)心對(duì)母親和她那份信仰的愛(ài)?!皼](méi)錯(cuò),”我承認(rèn)了事實(shí),“這不是一種疾病,但和疾病一樣會(huì)害死我們。我的祖母和我的姑姑都因此而死,我的母親也是。這也正是你提議要給我的生活。一輩子的恐懼,不是被上帝選中,反而更像是受了詛咒?!?/p>
“如果你不想嫁給我的話,你可以嫁給基督徒,并且假裝你什么也不知道,”他指出,“我們誰(shuí)也不會(huì)出賣你。我會(huì)放你走的。你可以否認(rèn)你的信仰,雖然你的母親和祖母都因此而死。你只需要一句話,我就會(huì)去轉(zhuǎn)告你的父親,說(shuō)我想要放棄婚約。”
我猶豫起來(lái)。盡管裝作很有勇氣的樣子,但我還是不敢告訴父親我要推翻他的計(jì)劃。我不敢告訴為此做好了周全準(zhǔn)備、一心期待我的安全和丹尼爾的未來(lái)的那些老婦人,說(shuō)我并不需要她們所做的一切。我想要自由,但又不想遭到放逐。