正文

《自由之家逸事》引子(1)

自由之家逸事:新僑海外職場(chǎng)”蒙難“記 作者:齊天大


引子

本書故事情節(jié)并非純屬虛構(gòu)。“自由之家”是加拿大蒙市一家家用產(chǎn)品進(jìn)口批發(fā)公司的名字,其原英文名曰“Liberal Home Products. Co. Ltd.”,根據(jù)公司法的規(guī)定,應(yīng)翻譯為“自由家庭用品有限公司”。根據(jù)其家族公司的性質(zhì),還可譯為“家庭自由但用品有限的公司”。如果從該公司職工的角度來(lái)看,將Limited的英文用為助動(dòng)詞,則又能譯為“自由十分有限的家庭公司”或“自由被限制了的家庭公司”??傊?,仁者見仁,智者見智。準(zhǔn)確的譯法在讀完本書后請(qǐng)讀者自選一種,為便于上口,本書姑且稱之為“自由之家”。

“自由之家”的另一別稱為Prison——“監(jiān)獄”,這是職工們?cè)诒车乩锘螂x開它后聚到一起時(shí)最常用的一種說(shuō)法。也有管它叫Concentration Camp——“集中營(yíng)”的,因?yàn)樗呐魅耸堑聡?guó)人。對(duì)第二種稱法筆者不愿茍同,怕惹上種族歧視的嫌疑;但有關(guān)第一種稱法“監(jiān)獄”,倒可舉出兩件實(shí)例作證。

實(shí)例一:某年某月某日,“自由之家”進(jìn)口部的幾個(gè)員工,為防止老板發(fā)現(xiàn)他們聚在一起聊天,在派一個(gè)人盯梢后,開始“自由談?wù)摗笔降牧奶?,他們偶然談到了加?guó)監(jiān)獄中犯人的生活待遇,犯人的生活標(biāo)準(zhǔn)平均為每人每年五萬(wàn)加元,有獨(dú)立的房間,可自由看電視、看報(bào),還有完好的可隨時(shí)使用的健身設(shè)施和由專業(yè)營(yíng)養(yǎng)師調(diào)配的三餐等,職工們將之與“自由之家”的生活逐一進(jìn)行了理論上的對(duì)比:平均年薪只有三萬(wàn)加元的工資,沒有健身器還要在老板監(jiān)視下工作,不能隨便移動(dòng),沒有電視只能在如廁時(shí)偷偷看報(bào)等。他們最后一致得出了論據(jù)充足的結(jié)論:“自由之家”遠(yuǎn)不如監(jiān)獄自由。

實(shí)例二:某年某月,一名“自由之家”的女員工搭乘計(jì)程車去“自由之家”,司機(jī)問(wèn)明大致方向及街名“St.Amour”—“博愛大道”后便開車。快到時(shí)他問(wèn)女職工:“你究竟到哪家公司去?”女職員答道:“自由之家?!敝灰娝緳C(jī)頓時(shí)愕然:“你是給那個(gè)瘋老太太做事的嗎?!”他指的是“自由之家”的女主人。說(shuō)完后他在離“自由之家”幾百米的地方急停,丟下乘客,疾駛而去。計(jì)程車司機(jī)為何當(dāng)時(shí)如此緊張,又因何事在何時(shí)何地與女主人結(jié)下惡緣,至今仍是個(gè)謎。

如果以上兩個(gè)實(shí)例足以佐證“自由之家”有監(jiān)獄風(fēng)味的話,筆者便可更大膽地將家中的主人冠以相應(yīng)頭銜加以介紹了:(1)萊維先生:“自由之家”董事長(zhǎng)即獄長(zhǎng)。 

年齡:60歲

種族:猶太族

原籍:不詳,待考,早年在匈牙利邊境倒賣氣槍

血型:待查    

愛好:賺錢(2)萊維夫人:“自由之家”無(wú)冕女皇,看守長(zhǎng)兼“自由精神”宣傳家兼打手和罵手,“自由之家”二代傳人之母親、之締造者、之監(jiān)護(hù)人。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)