正文

《請偷走海報!+3》品之不盡的巴黎(3)

請偷走海報!+3 作者:(日)原研哉


一直以來,我對博物館、美術(shù)館的設(shè)計抱有興趣,不僅是建筑空間,還包括其展示結(jié)構(gòu)和平面設(shè)計。讀了這個博物館的相關(guān)資料后,已經(jīng)有了大體的了解。但是,實物還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了我的想象。

僅僅用美術(shù)品替代了機(jī)車,就能夠?qū)⑵浞Q之為美術(shù)館了嗎?我一直想象它是一種廢物利用。但是,一踏入美術(shù)館的大門,不得不佩服前人利用車站這一巨大空間建設(shè)美術(shù)館的眼光。如果僅僅作為美術(shù)館來建造的話,是絕對不會獲得將巨大空間巧妙地再生,為其賦予一種勇武之力的展示空間的創(chuàng)意。

內(nèi)部裝飾也是如此,墻面和展示臺大膽采用大理石和金屬材料,經(jīng)過高超的處理后產(chǎn)生了美妙的和諧感。一個世紀(jì)以前,這種將金屬和石材進(jìn)行組合的創(chuàng)新成果,隨著時間的流逝,逐漸進(jìn)化成一種新的典雅風(fēng)情,在20世紀(jì)末的巴黎再次開花結(jié)果。曾經(jīng)飽受批判的現(xiàn)代技術(shù)和保守派思想的苦不堪言的折中,已被巧妙地加以克服。即便是作為一個現(xiàn)代化的建筑空間,在提供了新的借鑒這一點上也是意義深遠(yuǎn)的。

從隨意、寬松的展示品擺放,到解說圖板的顏色和大小,以及將解說圖板安裝在墻上的精致黃銅部件,都能夠看出來這種典雅。

解說詞被翻譯成包括日語在內(nèi)的四種語言,印刷字體都充分展現(xiàn)了羅馬字體和宋體的美感,讓我無法移開視線。日語的說明是符合日語規(guī)范的豎體排版。不知是出自哪位設(shè)計師之手,盡管他不像整體工程的主角—建筑家那么引人注目,卻出色地完成了分內(nèi)的工作。

雖然只有短暫的設(shè)計經(jīng)驗,但我知道“典雅”并非只靠管理、強(qiáng)制、計劃就會產(chǎn)生的東西,而且“典雅”也不是經(jīng)過研磨就能夠達(dá)到的境界。它是不僅懂得研磨之美,還要懂得細(xì)致中透露粗糙的意義、懂得基于熟知本民族的文化美,并有所克制的智慧。

如果把這項工程交給日本或美國設(shè)計師來設(shè)計的話,一定會采取復(fù)制上世紀(jì)末的建筑風(fēng)格,或者另一個極端,建造出更為露骨地表現(xiàn)現(xiàn)代感的東西吧。

對于古老文化的深刻認(rèn)知與自信,反而會讓人們?nèi)ゼ铀傥{新事物,這種新舊之間振幅的寬度,才是產(chǎn)生這種優(yōu)雅的文化空間。

巴黎,依舊是一塊品之不盡的卡門貝乳酪。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號