“誰(shuí)不喜歡造船師傅的老婆呢。不多恭維點(diǎn),說(shuō)不定哪天船沉
“沒(méi)錯(cuò)?!眿赡塾秩崛?。中肯極了。可她怎么知道呢?
他吩咐威克斯在旅館等他。此時(shí)大廳里人頭攢動(dòng),席恩只好從門邊一路擠過(guò)去。長(zhǎng)椅和桌邊都沒(méi)了空位,他的跟班不見(jiàn)了?!巴怂?,”他在一片喧囂和談笑中高聲大叫。如果他跑去睡那些長(zhǎng)痘痘的婊子,我就剝了他的皮,他正這么想著,轉(zhuǎn)頭便瞧見(jiàn)了男孩,對(duì)方正在壁爐邊擲骰子……贏了不少,面前的錢幣堆得跟小山似的。
“該走了?!毕餍肌D泻⒉焕硭?,他一把揪住孩子的耳朵,將他拖離賭局。威克斯慌亂中抓起一把銅板,一言不發(fā)地跟席恩出去。他就這點(diǎn)討席恩喜歡,別人的侍從都是多嘴多舌,只有他的威克斯天生是個(gè)啞巴……唯一的遺憾是他跟其他十二歲男孩一般機(jī)靈古怪。他是波特利頭領(lǐng)的同父異母兄弟的私生子之一,帶走他當(dāng)跟班也是席恩為換取波特利的好馬所付出的代價(jià)。
當(dāng)威克斯瞧見(jiàn)伊斯格蕊,眼睛頓時(shí)瞪得老大。你還以為他這輩子從沒(méi)見(jiàn)過(guò)女人呢!席恩想?!耙了垢袢锔乙黄痱T馬回派克??彀疡R鞍備好,快!”
男孩的坐騎只是從巴隆大王的馬房里隨意揀的一匹又瘦又矮的小馬駒,但席恩的馬不同凡響。“這該死的馬你打哪兒弄到的?”伊斯格蕊一見(jiàn)便問(wèn),從她笑的模樣,他知道她被打動(dòng)了。
“一年前,波特利頭領(lǐng)在蘭尼斯港買下的。不過(guò)他家的馬也實(shí)在太多,所以就很樂(lè)意轉(zhuǎn)手嘍?!辫F群島貧瘠多山,不是培育良馬的地方。多數(shù)島民對(duì)騎馬很陌生,對(duì)他們而言,待在甲板比騎上馬背自在得多。頭領(lǐng)們也只騎騎矮馬或多毛的哈爾洛小馬。島上牛車都比馬車多。平民百姓更沒(méi)財(cái)力去購(gòu)買牲畜來(lái)在這荒蕪崎嶇的土地上拉犁。
不過(guò)席恩在臨冬城待了十年,決心騎著雄健的戰(zhàn)馬上戰(zhàn)場(chǎng)。波特利頭領(lǐng)不識(shí)貨,算他的運(yùn)氣:這匹牡馬的脾性就像他的漆黑皮膚手真是強(qiáng)壯得緊。
“哈,我喜歡帶勁的女人?!?/p>
她嗤之以鼻?!拔铱刹荒敲聪?,瞧瞧在碼頭碰見(jiàn)的女孩吧。”