“我明白,”埃勒里喃喃道,“我明白……”
祈禱文寫在一張張短小的紙片上,這些紙被絲線縫起來,直到連成長長的一卷,再整張卷起來,用一根線系住。手寫的祈禱文里沒有大寫字母--這一點立刻引起了他的注意--除了“Word”一詞中的“W”……沒錯,肯定是個“W”。他原先以為“Wor’d”是“Lord”一詞的錯誤拼寫,他是否誤會了呢?或者,只不過是一個單純的發(fā)音上的變異在拼寫中的表現(xiàn)?或者,這個詞里的那處中斷--書寫時用一個單引號,發(fā)音時用一個明顯的停頓表示--是否源于丟掉或漏掉的一個字母呢?倘若如此,“Wor’d”就表示“World”嗎?
語言,口音,觀念,政體……奎南(加上這名字本身!)如此多的事與已知的事物相像,但組合成整體卻又完全不同。這……是啊,真像一個夢,做夢的人在夢中根本無法準確理解(并完全把握)所體驗到的夢幻般的現(xiàn)實。
埃勒里從卷軸上抬起頭來。他和老師剛坐下來的時候,圣會堂的陽光還是從東面的窗子投射進來的,而現(xiàn)在卻已是透過西邊的窗子斜曬進來了。
“我已經(jīng)沒有吃午飯的習慣了,”老師說,“現(xiàn)在大家都吃完了,不過多一個人的飯總是有的。那么吃飯去吧,好嗎?我會陪著你的?!?/p>
“很遺憾沒能跟大家一起吃?!卑@绽镎玖似饋?,他覺得餓了。和最近這些天的狀態(tài)一樣,他仍感到十分疲憊。
“會有機會的。”老師也微笑著站起來。在埃勒里看來,那笑容顯得有些哀傷。
他們一出門便停了下來。埃勒里眨了眨眼睛,打了個噴嚏,這是個明媚的下午。
“這就是那口鐘嗎?”他問道,“進圣會堂之前必須敲響并且等待回應的鐘?”
老師點了點頭。這口鐘約有一英尺高,因年代久遠而退盡了顏色,內(nèi)外都疤痕累累;鐘口處被鐘舌擊打的部位已經(jīng)磨得很薄了。它掛在埃勒里胸口高的地方。他湊近仔細地看了看,看到沿著鐘的下緣刻著兩條銘文。一條是:
17 鑄造廠 鐘鈴巷 懷特教堂 12
另一條是: