◆ I hate to turn up out of the blue uninvited.
此句的意思是我不想出其不意,不請(qǐng)自來(lái)。這一句型可以簡(jiǎn)化為I hate to do.表示我討厭做某事。例如 She hates to wash clothes. 她討厭洗衣服。與之相反的是I like to do 或者I enjoy doing。
turn up這一常用詞組在本句中是出現(xiàn),露面的意思。類似的用法還有He didn’t turn up until half an hour later.半小時(shí)后他才出現(xiàn)。另外turn up還有把聲音調(diào)大的意思,例如Please turn the radio up. 請(qǐng)把收音機(jī)開大聲點(diǎn)。
◆ You’d know, how the time flies.
這句話的意思是你知道的,時(shí)光飛逝。How the time flies用于感嘆光陰似箭,歲月不饒人。多用于書信的開頭。
關(guān)于時(shí)間的名言不勝枚舉:
To choose time is to save time.( Francis Bacon, British philosopher )
合理安排時(shí)間就是節(jié)約時(shí)間 。( 英國(guó)哲學(xué)家 弗朗西斯·培根)
Never leave that until tomorrow which you can do today. (Benjamin Franklin, American president )
今天的事不要拖到明天。 (美國(guó)總統(tǒng) 本杰明·富蘭克林 )
The time of life is short; to spend that shortness basely, it would be too long. (William Shakespeare, British dramatist )
人生苦短,若虛度年華,那短暫的人生就太長(zhǎng)了。(英國(guó)劇作家 威廉·莎士比亞)