意識到我已經(jīng)與《自私的基因》一同走過生命中幾乎一半的旅程,這實(shí)在把我徹底嚇清醒過來,真不知這是件好事還是壞事。這么多年了,我又出版了十一本書。每一本書問世時(shí),出版社總派我四處做宣傳。觀眾們以令人感激涕零的熱情回應(yīng)我每一本書。他們禮貌地鼓掌,提一些有智慧的問題,然后排隊(duì)購書。但他們讓我簽名的書卻是《自私的基因》。這也許有點(diǎn)夸張了,有一些觀眾還是買新書的。而我妻子則安慰我,其他那些人只是剛剛發(fā)現(xiàn)一個(gè)新作者,他們會(huì)很自然地回去尋找作者的第一本書,閱讀《自私的基因》,當(dāng)然,之后他們肯定會(huì)一直讀到最新一本書,那才是作者最喜歡的“孩子”。
如果讓我宣布《自私的基因》已經(jīng)嚴(yán)重過,早已被時(shí)代遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋下,也許我對這種現(xiàn)象會(huì)更為耿耿于懷。不幸的是(在某些人的眼里),我沒法這么說。雖然有一些細(xì)節(jié)已經(jīng)改變,新的例子正層出不窮,但除了一個(gè)問題(我馬上會(huì)來討論)外,這本書里幾乎沒有任何內(nèi)容存在問題,需要我現(xiàn)在急著將它收回,或者需要向讀者致歉。利物浦大學(xué)的動(dòng)物學(xué)教授阿圖爾 ·卡安( Arthur Cain)是我 20世紀(jì) 60年代在牛津上學(xué)時(shí)的導(dǎo)師,曾給予我許多啟發(fā)。他將 1976年的《自私的基因》形容為“年輕人的書”。這句話是他故意引用書評家對阿耶爾(英國哲學(xué)家)的書《語言、真理與邏輯》的評價(jià)。當(dāng)時(shí)的我因此而沾沾自喜,盡管我知道阿耶爾曾經(jīng)為其第一本書中大部分內(nèi)容而公開認(rèn)錯(cuò),我也不能無視卡安的暗示:一段時(shí)間后,我也將做同樣的事情。
讓我從重新思考這個(gè)標(biāo)題開始吧。1975年時(shí),經(jīng)過我的朋友德斯蒙德·莫里斯(Desmond Morris)的幫助,我將完稿的部分章節(jié)交給一位倫敦出版界的老前輩湯姆·馬希勒(Tom Maschler)。我們在 Jonathan Cape出版社中他的房間里討論。他表示喜歡這本書,但不喜歡標(biāo)題?!白运健?,他說,“是一個(gè)消極的單詞。為什么不叫它做《不朽的基因》呢?不朽是一個(gè)積極的詞,基因信息的不朽是這本書的主題思想,而《不朽的基因》與《自私的基因》聽起來幾乎一樣耐人尋味?!保ㄎ椰F(xiàn)在覺得,我們倆都沒意識到《自私的基因》剛好呼應(yīng)了王爾德的《自私的巨人》。)但我現(xiàn)在覺得馬希勒也許是對的。許多批評家——特別是那些嘩眾取寵的批評家(我發(fā)現(xiàn)他們一般有哲學(xué)背景)——喜歡不讀書而只讀標(biāo)題。也許這個(gè)方法足以適用于《本杰明兔子的故事》或者《羅馬帝國興衰史》,但我可以不假思索地說,“自私的基因”標(biāo)題本身,如果不包含書上大字的腳注,會(huì)使人對內(nèi)容產(chǎn)生一種不恰當(dāng)?shù)挠∠?。如今,有一個(gè)美國出版社無論如何都堅(jiān)持要求加一個(gè)副標(biāo)題。
解釋這個(gè)標(biāo)題最好的方法是標(biāo)記重點(diǎn)。如果重點(diǎn)在“自私”,你便會(huì)以為這本書在討論人之私心,但是本書卻將更多的重心放在討論利他主義上。這個(gè)標(biāo)題里需要著重強(qiáng)調(diào)的詞應(yīng)該是“基因”。讓我來解釋一下原因。達(dá)爾文主義中一直有一個(gè)中心辯論議題:自然選擇的單位究竟是什么?自然選擇的結(jié)果究竟是哪一種實(shí)體的生存或者滅亡?這個(gè)選擇的單位多少會(huì)變得“自私”。利他主義則在另一個(gè)層次才被看重。自然選擇是否在種屬中選擇?如果是這樣的話,我們應(yīng)該能看到個(gè)體生物會(huì)因?yàn)椤胺N屬的利益“而表現(xiàn)出利他行為。它們將減少生育率以控制種群數(shù)量,或者限制其捕獵行為以保持未來種屬的獵物儲備。正是這個(gè)廣泛流傳的達(dá)爾文主義的誤解,給了我寫作這本書的最初動(dòng)機(jī)。