對旅行者來說,由于語言文字、生活習(xí)慣、個體自由選擇不同而形成的溝通障礙無處不在。這有時讓我們頭疼不已,有時又是樂趣所在。
一次從西班牙的加納利群島飛往馬德里,剛上飛機就看到我的座位被大包小包堆滿,這時鄰座一對矮胖敦實的老夫婦趕忙幫我收拾。他們真是買了不少東西,帽子實在沒地方擱了,老先生的腦袋上直接戴了兩頂。很快我發(fā)現(xiàn)他們只會講西班牙語,而我又只能講英語和中文,于是連說帶比畫再加上電子詞典,終于明白他們來自古巴,這次是來加納利群島探望女兒。下飛機時老先生一直拍我的肩膀,老太太拋給我?guī)讉€飛吻,還親昵地掐掐我的臉。溝通,有時是一種快樂。
還有一次我坐火車橫穿西伯利亞,我睡上鋪,下鋪的女孩來自吉爾吉斯斯坦。上鋪就是一塊板子,下鋪稍顯復(fù)雜,白天時要把鋪蓋疊好,把床板中間往上一翹,就變成一張小桌和兩把凳子。我和紅頭發(fā)的吉爾吉斯斯坦姑娘朝夕相處了兩天兩夜,肢體語言是我們溝通的唯一方式。晚上要睡覺時,她就把雙掌并攏枕在頭下,我就幫她把桌椅重新復(fù)原成床鋪。餓了的時候,我就做一個用手當(dāng)勺往嘴里撥飯的動作,然后我們各自拿出食物,我分給她雞蛋蘋果,她分給我香腸奶酪。瞧,我們建起了一座小型巴別塔。
生活習(xí)慣的差異比語言不通還要麻煩。因為旅行中需要用語言解決的問題都是一些即時性問題,比如問路、點菜、買東西等,通過肢體語言再加幾分想象力馬上就能迎刃而解。而生活習(xí)慣的不同通常能給初來乍到的旅行者一個下馬威。比如西班牙人的晚餐時間從10點開始,往往那個時候我都已經(jīng)餓得前胸貼后背了。還有一次也是因為餓,可時間和地點乾坤大挪移到美國阿拉斯加一個星期天的早上,我出門一看,厚實的雪地上沒有車轍也看不到任何一串嶄新的腳印,所有餐館、超市、商店都在周日關(guān)門大吉,餓得我就差趴在地上啃雪了。