小劉受命為單位新辦公大樓采購辦公用品,結(jié)果卻遇到了一種過去從未遇到的情況。
首先使他大開眼界的是一個推銷信件分投箱的業(yè)務(wù)人員。小劉向業(yè)務(wù)人員介紹了公司每天可能收到信件的大概數(shù)量,并對信箱提出了一些具體的要求。這個小伙子聽后推薦他們公司的CST。
“什么是CST?”小劉問。
小伙子回答:“CST就是你們需要的信箱?!?/p>
“它是紙板做的,金屬做的,還是木頭做的?”小劉問道。
小伙子回答:“如果你們想用金屬的,那就需要我們的FDX了,也可以為每一個FDX配上兩個NCO。”
“我們有些打印件的信封會特別長?!毙⒄f。
“那樣的話,你們便需要用配有兩個NCO的FDX收普通信件,而且配有RIP的PLI收打印件。”
小劉稍稍按捺了一下心中的怒火,說道:“小伙子,你的話讓我聽起來十分荒唐。我要買的是辦公用具,不是字母。如果你說的是希臘語、亞美尼語或日語,我們的翻譯也許還能聽出點門道?!?/p>
小劉運用律師盤問當(dāng)事人的技巧,費了九牛二虎之力才從業(yè)務(wù)人員嘴里搞明白他推銷的各種信箱的規(guī)格、容量、材料、顏色和價格。從業(yè)務(wù)人員嘴里掏出這些情況就像用鉗子拔他的牙一樣艱難。
上面例子中的業(yè)務(wù)人員在介紹產(chǎn)品時,講的都是小劉不懂的產(chǎn)品代號。開始時,小劉還覺得有意思,但很快就被業(yè)務(wù)人員搞暈了,繼而無法忍受。專業(yè)行話或術(shù)語并不是不能講,但是如果對只想知道使用功能的普通顧客賣弄,就是在為難顧客了。
盡量回避專業(yè)用語和業(yè)界通用語
業(yè)務(wù)人員在向顧客介紹產(chǎn)品時,過多地使用專有名詞和技術(shù)術(shù)語,容易使顧客不知所云,如墜霧里。正確的做法是,業(yè)務(wù)人員應(yīng)該視顧客的專業(yè)背景決定是否使用專業(yè)術(shù)語和業(yè)界用語。
曾經(jīng)有人去NTT(日本電信公司)洽談:“可不可以將不用的舊電話機退給你們?”
NTT如此回應(yīng):“當(dāng)然可以,但必須采取捐贈受理制?!?/p>
在某觀光飯店的客戶內(nèi),有一張征求房客對住宿的感想和意見的問卷。其中有這樣一個問題:“你對于Concierge以及我們的服務(wù)是否有什么建議……”
如果你是顧客,你是否理解“捐贈受理制”和“Concierge”這兩個詞的意思呢?
“捐贈受理制”指的是雖然不能給顧客退錢,但是顧客可以把舊電話機交給電話公司,再由電話公司免費提供給需要的人使用的制度。NTT的回應(yīng)顯然令顧客不知所措,無法做出退還電話機的決定。
而Concierge是法語,指近郊地區(qū)導(dǎo)游等綜合性服務(wù)。除非顧客是觀光飯店業(yè)的業(yè)內(nèi)人士,否則就不可能明白這個詞的含義。可想而知,調(diào)查問卷回收得很不理想,很少有人回答這個問題。
這樣的事例并不少見。
小王從事人壽保險推銷工作不足兩個月,他一跟客戶交談,就一股腦地向顧客炫耀自己是保險業(yè)的專家,在電話中把一大堆專業(yè)術(shù)語塞給顧客。顧客聽后感到壓力很大。當(dāng)與顧客見面后,小王又接二連三地發(fā)揮自己的“專長”,什么“豁免保費”“費率”、“債權(quán)”、“債權(quán)受益人”等一大堆專業(yè)術(shù)語,讓顧客如同墜入云霧中。顧客反感的心理由此產(chǎn)生,拒絕也就是順理成章的事了。
把與顧客的銷售溝通當(dāng)成了與同仁的實戰(zhàn)演習(xí),滿口專業(yè)術(shù)語,是令顧客無法接受的。聽不懂當(dāng)然無法購買產(chǎn)品。業(yè)務(wù)人員應(yīng)該嘗試用通俗易懂的語言來描述產(chǎn)品或服務(wù),讓顧客聽得明明白白,才能達到有效溝通的目的,才可能繼續(xù)進行產(chǎn)品銷售。
從這些例子中可以看出,大多數(shù)顧客聽不懂專業(yè)術(shù)語和業(yè)界用語。業(yè)務(wù)人員如果認(rèn)為使用專業(yè)術(shù)語和業(yè)界用語可以令自己大出風(fēng)頭,那無疑是幼稚的,無異于將顧客拒之門外。
用顧客聽得懂的語言介紹產(chǎn)品
顧客:“我感到不滿?!?/p>
業(yè)務(wù)員:“您為何感到不滿?”
顧客:“我很難理解你們的產(chǎn)品說明書。”
業(yè)務(wù)員:“它們?yōu)槭裁措y于理解?”
顧客:“我不能理解那些術(shù)語和蹩腳的插圖。”
業(yè)務(wù)員:“那么您為何購買一件需要自行裝配的產(chǎn)品?”
顧客:“因為我別無選擇,我買不到裝配好的商品?!?/p>
業(yè)務(wù)員:“您為何想要這件產(chǎn)品?”
顧客:“為了替代另一件用壞的產(chǎn)品。”
業(yè)務(wù)員:“您為何選擇了我們的產(chǎn)品?”
顧客:“因為它便宜,而且看上去裝配簡單。”
專業(yè)的知識要通俗地表達,才能讓顧客接受。
有這么一個故事:
有一個秀才去買柴。他對賣柴的人說:“荷薪者過來!”賣柴的人根本聽不懂什么叫“荷薪者”,但是懂得“過來”是什么意思,于是就將木柴挑到秀才的面前。秀才又問他:“其價幾何?”賣柴的人聽不懂這句話,但是知道“價”的意思,于是就告訴了秀才價錢。秀才接著說:“外實而內(nèi)虛,煙多而焰少,請損之。(你的木材外表是干的,但里面是濕的;燒起來會濃煙很多,火焰很小,請減些價錢吧。)”賣柴的人根本聽不懂秀才的話,于是挑起木柴就走了。
業(yè)務(wù)人員想用自己宣講的信息來吸引顧客,就必須明確一個最簡單的常識,即如果信息的接受者不能理解信息內(nèi)容,那么信息便取得不了預(yù)期的效果。所以業(yè)務(wù)人員要用顧客能聽得懂的語言向顧客介紹產(chǎn)品。為了使顧客明白你在說什么,業(yè)務(wù)人員必須簡單明了、直截了當(dāng)?shù)亟榻B產(chǎn)品和交易條件。業(yè)務(wù)人員表達時語義含糊,或用只有自己才聽得懂的話與顧客溝通,就會不可避免地產(chǎn)生歧義,造成溝通障礙。
另外,業(yè)務(wù)人員還必須注意區(qū)分顧客的身份,采用不同的方式與不同的顧客溝通。例如,跟成年人交談不同于跟青少年的談話;使專家產(chǎn)生興趣的方式不同于使外行產(chǎn)生興趣的方式。