①布爾的原文為“bull”,意為公牛。
“敦普亭博士,今天我們來——”
這時(shí)雞蛋博士才注意到其他人的存在。
“你們有何貴干?”
索爾斯向前邁出一步,回答道:“之前我們和您預(yù)約過今天來給您做一次采訪。我叫——”
“啊……就是那個(gè)什么雜志社的編輯啊?!?/p>
“不是的,我不是編輯。我是作家史蒂夫·索爾斯,專門前來采訪您的。這位是著名的偵探亨利·布爾博士,是我的好朋友。如果可以的話——”
“索爾斯?從來沒聽過呢?!?/p>
敦普亭博士看上去沒有一絲興趣。
“以前我們?cè)?jīng)以書信的方式交流過,記得嗎?我就是《重力的誘惑》的作者?!?/p>
“……重力?重力可是本人最擅長的課題,不過我可沒聽說過這么傻的書名?!?/p>
自尊心被嚴(yán)重刺傷的索爾斯臉色都變了,正當(dāng)他要開口說些什么的時(shí)候,一旁的斯佩丁勛爵的忍耐力也已到了極限。
“敦普亭博士,你剛才的態(tài)度一直很不禮貌。你坐在那種地方,居高臨下地看著你的客人,實(shí)在太囂張了吧。你怎么總是這么自以為是?你剛才怎么又擅自進(jìn)入我的蘋果園?”
“蘋果園?”敦普亭博士一副很迷茫的樣子,“你是說本人在你家蘋果園里亂逛?我怎么不記得了……”
“不要裝傻了。這不就是剛才發(fā)生的事情?我們可都親眼看見了。我們家族把有古塔的這塊高地租讓給你們重力工學(xué)研究所,可下面的蘋果園還是我們的領(lǐng)地——我想這一點(diǎn)以前就跟你重復(fù)過很多次了?!?/p>
“嘖嘖……你說本人剛才在蘋果園里?可你知道‘什么時(shí)候’、‘在哪里’有多大的意義嗎?!”
“意義……”
“時(shí)間、地點(diǎn)說到底都是相對(duì)的,時(shí)空都是會(huì)隨著質(zhì)量而發(fā)生扭曲的。如果蘋果園的時(shí)空扭曲了的話——”