按照流程, 每一組嘉賓表演之前我們?nèi)凰緝x分別用法、 英、 中三種語言播報。
先是法語,播報完畢。
然后是我:
——Ladies and gentlemen, please enjoy the song “You are No one”, brought to you by Feng Xiaogang and Zeng Gege
后面是中文。
尤寧的中文還沒有說完,就感覺后面有人捅了我一下。我回頭,還在納悶為什么捅我。
“你說錯了,你把馮曉泉說成馮小剛了!”旁邊人提醒我。
我眼睛直勾勾地看著他們,一臉茫然,腦子一片空白, 剛才到底說了什么根本就沒有記憶,但仿佛聽見了現(xiàn)場還在退場的數(shù)萬人的笑聲。
渾身直冒冷汗,這萬一是那天的直播……
?。?!
剛才明顯是注意力不夠集中。
盡管這是在儀式后表演部分的內(nèi)容,電視上并不直播,但理論上不能排除在前面部分也會犯同樣的低級錯誤的可能性,如果我注意力不夠集中的話!
又是一身冷汗。
所有的環(huán)節(jié)都只有一次機(jī)會,任何錯誤都沒有挽回的余地。對于司儀工作的重要性和挑戰(zhàn)性我已經(jīng)有充分的思想準(zhǔn)備,沒想到還是疏忽了。
有一個同事當(dāng)天晚上發(fā)了一條短信給我:“剛才說馮小剛的是你嗎?實(shí)在太搞笑了,一定要確認(rèn)一下?!?/p>
真是哪壺不開提哪壺。
郁悶了半天,打開播音稿又看了幾遍,并且在上面標(biāo)上記號,提醒自己要從容,要慢。當(dāng)然馮曉泉的名字上特意多劃了幾道。
從某種意義上來說,這次失誤也是一件“好事”,它提醒我任何時候都不能放松,一定要全神貫注,有始有終。
根據(jù)工作安排,那天正式彩排后整個團(tuán)隊又進(jìn)行了一次“桌面”程序彩排,接下來的兩天,團(tuán)隊又進(jìn)行了數(shù)次程序彩排,我特別注意不要再犯同樣的錯誤。
一切準(zhǔn)備就緒,然后靜候那一刻的到來。
8月8日,為了避開安檢高峰,下午一點(diǎn)鐘的時候,我們?nèi)凰緝x已經(jīng)全部在播音間小房子就位。
不時打開播音稿看看,再次熟悉內(nèi)容。不想在任何環(huán)節(jié)再出現(xiàn)任何差池。
17點(diǎn)45分,奧運(yùn)會開幕式儀式前表演開始。
越是臨近正式開幕時間越緊張,手心里都是汗。
20點(diǎn)08分。
——Mesdames et Messieurs, le President de la Rpublique populaire de Chine, Hu Jintao, et le President du Comit International Olympique, Jacques Rogge
——Ladies and gentlemen, the President of the Peoples Republic of China, Hu Jintao, and the President of the International Olympic Committee, Jacques Rogge
——女士們,先生們,歡迎中華人民共和國主席胡錦濤先生,國際奧林匹克委員會主席雅克·羅格先生。
北京奧運(yùn)會開幕式開始了!