Fuck
通常作動詞使用,字面義為“性交”,可作及物動詞(fuck you)或不及物動詞(don’t fuck with me),一般使用者不小心說溜嘴時會翻譯成“靠”。
詞源可追溯至15世紀(jì)末,以拉丁文加英文的形式出現(xiàn),但《牛津英文詞典》要到1972年才愿意將它收錄。
現(xiàn)代用法已演化出各種詞性,例如:在“She is a good fuck!”中,它作名詞使用,意思為“她超辣/超正點!”,但此句的性暗示強烈,通常只有鐵哥們兒之間才會使用,若亂用可能會挨巴掌。
又如文中“What the fuck makes you think Grandpa wants to sleep in the same room as you?”它便作感嘆詞,使用與否對文意沒有影響,只有情緒上的變化,意思都是:“你憑什么認(rèn)為爺爺想跟你睡同一間房???”譯得傳神些就是:“你他媽的自以為爺爺想跟你睡同一間???”
也可作形容詞、副詞等,用來表達(dá)憤怒、恐懼、震驚、煩惱甚至興奮等。
★ 論“如廁訓(xùn)練”
“你已經(jīng)四歲了,所以大便要拉在馬桶里。這件事完全沒有商量的余地,別想討價還價。你給我拉在馬桶里就對了!”
☆On Toilet Training
“You are four years old. You have to shit in the toilet. This is not one of those negotiations where we'll go back and forth and find a middle ground. This ends with you shitting in a toilet.”
★ 論“我第一天上幼兒園”
“你覺得很可怕嗎?如果連幼兒園都把你嚇成這樣,我只能說你接下來的人生會很慘?!?/p>
☆On My First Day of Kindergarten
“You thought it was hard? If kindergarten is busting your ass, I got some bad news for you about the rest of life.”
★ 論“意外事件”
“事情的經(jīng)過關(guān)我屁事?!窗戶破了就是破了……等等,為什么糖漿灑得到處都是?好樣的,現(xiàn)在可就關(guān)我的事了,把事情給我交代清楚?!?/p>
☆on Accidents
“I don’t give a shit how it happened, the window is broken.... Wait, why is there syrup everywhere? Okay, you know what? Now I give a shit how it happened. Let’s hear it.”
★ 論“我的七歲生日派對”
“不行,你的生日派對絕對不準(zhǔn)弄什么充氣房子……什么叫為什么?你有沒有想過,我們家后院能擺得下那該死的充氣房子嗎?……對啊,你當(dāng)然沒想過,都是你爸在傷腦筋,你只要負(fù)責(zé)做白日夢就好了?!?/p>
☆On My Seventh Birthday Party
“No, you can’t have a bouncy house at your birthday party.... What do you mean why? Have you ever thought to yourself, where would I put a goddamned bouncy house in our backyard? ... Yeah, that’s right, that’s the kind of shit I think about, that you just think magically appears.”