正文

閑說洋氣

時光帶不走優(yōu)雅 作者:梁艷


1-02

前不久,國內(nèi)新生代當(dāng)紅女主播柳巖在臺灣《康熙來了》節(jié)目中夸小S洋氣,卻惹得一陣?yán)鋱?。小S更是一臉疑惑:“羊氣,什么羊?是說我像綿羊? ”實(shí)際上,不解洋氣為何物的人在國內(nèi)也不少。雖不至于像小S那般與羊混為一談,但也多懵懵懂懂。

很久以來,國人就喜歡用“洋”代表與國外有關(guān)的事物。若從社會風(fēng)尚和社會心理角度看,其實(shí)是有包含國人普遍存在的趕時髦心態(tài)和崇洋價值傾向的。百度字典說,洋氣是俗氣的反義詞,指現(xiàn)代人穿著得時髦,打扮得時尚,也指很西方化的一種氣質(zhì)。為說得更明白,我又進(jìn)一步查了史料。出乎意料的是,本以為近代才有的“洋氣”早在200多年前的道光年間就存在了,一本名叫《蟲鳴漫錄》的書中就記載說:“凡物稍飾觀,人稍軒昂,皆曰洋氣?!?/p>

個人而論,對“洋氣”一詞是沒什么好印象的,甚至有些恐懼。細(xì)究起來,全仰仗青少年時代的購物經(jīng)歷。那時候只要我去買衣服,售貨員都會一臉真誠充滿贊賞地說:“真洋氣!你穿這個真洋氣!”也是奇了怪啦,曾經(jīng)的我,一聽“洋氣”說,就像被催了眠。雖不明啥是洋氣,也都心滿意足喜巴滋兒樂不顛兒,乖乖掏出銀兩。

不夸張地說,青少年時代就是被“洋氣”飄悠(飄揚(yáng)忽悠)而過的。一直都沒存下過錢和養(yǎng)成儲蓄習(xí)慣,也跟三天兩頭被“洋氣”催眠有直接關(guān)系?,F(xiàn)在想想,真不得不佩服那些妙嘴生花,把死人說活的售貨員,用當(dāng)下流行語說:那是相當(dāng)給力!看看從前青蔥歲月、慘不忍睹的倩影留照,就那種土得掉渣兒的裝束也叫“洋氣”?估計像我這樣的“洋氣”受害者可以論車皮數(shù),尤其在大連,一個唯恐被人說“不洋氣”的“北方香港”城市。

后來發(fā)現(xiàn),對“洋氣”情有獨(dú)鐘的“洋氣控”還真不只限大連人,單從那些發(fā)帖到各大論壇網(wǎng)站頻頻發(fā)問“怎么才能洋氣”的網(wǎng)民地域就可見一斑了。而把洋氣與膚色掛鉤,問“皮膚黑怎么可以洋氣”則算是“洋氣控”最關(guān)心的問題啦。

坦率點(diǎn)說,我其實(shí)很不理解“洋氣”為什么要與膚色有關(guān)系,是因?yàn)檠笕硕嘀赴兹?,大家才認(rèn)為洋氣就得像白人一樣白么?不錯,“洋氣”是有洋味兒,不土的意思,但是否“洋氣”在我看來確是與膚色沒有一毛錢的關(guān)系,還不如說與發(fā)色有關(guān)系靠譜呢。您想想呀,就算一膚如凝脂的“白”人,若穿著土里土氣,舉止土頭土腦,再白也算不上“洋”呀!所以說,“洋氣”這種味兒還真不是膚色和著裝可以完全塑造出來的,得像腌菜、熏肉一樣慢慢用諸如自信、笑容、文化、舞蹈、藝術(shù)類調(diào)料慢慢煨著、腌著和熏著。若是多穿些簡約而不簡單的衣服,多用些時尚而不時髦的配件,多梳些適合而不招搖的發(fā)型,多學(xué)些管用而不過激的搭配,“洋氣”也不會太遠(yuǎn)。當(dāng)然,正如古人認(rèn)為女人媚態(tài)不是簡單造詣而成一樣,洋氣也是“學(xué)則可學(xué),教則不能”,如“若耳提而面命之,則愈說愈增其木強(qiáng)”。而如果能被具洋氣之態(tài)的人朝夕熏陶,則如“蓬生麻中,不扶自直,鷹變成鳩,形成氣感。”

另外,千萬別小看吐著泥土味的民族服裝,若是用到好處真能“洋”得一塌糊涂。那句“民族的就是世界的”可不是一說辭而已。不過,我倒真希望“洋氣”能像“洋火”“洋皂”等“洋詞兒”一樣逐漸退出歷史舞臺。都快2012了,既然神馬都是浮云,咱也讓“洋氣”飄走吧。只要穿出自我和風(fēng)格,誰還在乎什么“洋氣”?!


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號