我謝過老奶奶,落荒而逃。
雖然翻譯公司提供的旅游信息有點(diǎn)不靠譜,但他們的本行干得還不賴。我很快便拿到了翻譯好的駕照,重返肥駱駝附近的郵局,遞交了稅號申請,接著又續(xù)了兩晚的住宿。一琢磨,計(jì)劃的幾件大事居然依次擺平,可以專心對付工作了。我掏出報紙,開始研究起來。
油漆工、木匠、廚師、打咖啡……
唉,一個都不會。
繼續(xù)找找看,這下有一些新的發(fā)現(xiàn)。
洗碗工、餐館樓面、收銀員……
唉,我一本科畢業(yè)生,居然要淪落至此?說心里沒有落差那是假話,但沒飯吃的時候,自尊值幾個錢呢?
我立即撥通了報紙上的號碼。
“喂,請問是××大酒樓嗎?”我用中文問道。
“啊,系啊?!币宦牼褪菑V東人。
“你們系不系招樓面啊,我在華頁上看到廣告來的……”不知不覺我也變半個廣東人了。
“哦,揾工???你等等!”
過了一會兒。
“你好,請問你有工作簽證嗎?”
“有啊,我系Working Holiday Visa(打工度假簽證)!”
“那個不行的啦,我們要Work Visa才可以,你那種簽證做3個月就跑路,我們吃不消的?!?/p>
我一聽,愣了。連打了幾個電話,都是同樣的回答,我急了。難道打工度假簽證就是個華而不實(shí)的擺設(shè)?可也沒聽說有哪位前輩流落街頭、客死異鄉(xiāng)啊。