《萬葉集》以8世紀前后的歌為核心,集包括大化以前的約4500首的古代日本詩歌的大成。該書編者與創(chuàng)作年代雖都不詳,但可以肯定的是大伴家持(公元718—785年)是編輯當中最有功勞的一人。詩集作者大部分為天皇皇族、貴族和官吏,但也有農(nóng)民、士兵和妓女等各個階層的男女。他們的出身地不限于京城與畿內(nèi),而是遍及全國。歌的題材雖多為戀愛與自然風光,但也涉及人的各方面關系,既歌頌了徭役以及農(nóng)耕勞動,也有以人生觀和社會觀為主題的。農(nóng)民和士兵的歌并不是他們的原作,而是很像由采訪者和編輯者加工過的。柿本人麿(公元?—709年?)、山部赤人、額田女王等作為《萬葉集》代表性的歌人,受到后世歌人的尊崇。
像《萬葉集》這樣匯總了國民各個階層生動地抒發(fā)了他們的感性、生活和思想的歌集,是空前絕后的。盡管統(tǒng)治者與人民的隔閡、矛盾日益加深和擴大,但也只有在歷史上首次把整個國民都統(tǒng)一在同一法制與機構(gòu)基礎上的古代統(tǒng)一國家確立時期才能編輯成功。
8世紀的前期,天皇政府首次編寫出自己國家的歷史。大化革新后,天武朝時,曾計劃編修歷史,后來各朝也繼續(xù)了這一事業(yè),并于公元712年(和銅五年)完成了《古事記》。該書是以日文文體為基礎,雜以漢文,書中歌謠與固有名詞是用“萬葉假名”寫的,是我國最古的歷史書,也是最古的日文文學書。接著在公元720年(養(yǎng)老四年)寫成了模仿中國正史體裁的《日本書紀》。該書雖是以正規(guī)的漢文書寫的,但讀法卻要按日語讀?!豆攀掠洝放c《日本書紀》(以下簡稱《記》《紀》)都是為賦予現(xiàn)在的天皇制國家以歷史或思想基礎而編修的。因而,對神話傳說與歷史事實也未加任何區(qū)別,而對神話傳說也不是自古流傳下來的原始記錄,而是為了適合編輯的政治目的,予以選擇、修改并加雜以創(chuàng)作而成系統(tǒng)的。
與《記》和《紀》前后,還編寫了各國地方志《風土記》。該書也是按政府規(guī)定的編修標準寫成的,與《記》《紀》一樣都是為了認識古代天皇制本身的書,其中雖無地方群眾的生活與文化的素材,但卻部分地顯現(xiàn)了《記》《紀》中未見過的古代社會的恣態(tài)。目前尚存有常陸、播磨、出云、豐后、肥前的《風土記》的全部或一部分。
奈良文化的世界性和日本性
古代貴族就是這樣以極大的滿足在認識自己的同時,熱心地吸取了中國文化。從公元702年(大寶二年)到公元777年(寶八年)期間,向唐朝派了6次使節(jié)(遣唐使)。遣唐使船隊一般是4艘,每次都有很多留學生隨行。大使以下留學生和水手合計達四五百人。航海完全是拼命式的,每次往返不定何時就會罹難、漂流或沉沒。在留學生當中以有名的阿部仲麻呂(公元701—770年)為首最后未能回國而在唐朝終其一生的人是不少的。
奈良的貴族不顧這些困難,從學術、技術、文藝、音樂以及佛教及其建筑、佛雕、佛畫,此外還有服裝、器具和生活樣式等各方面都向唐朝學習了。唐朝文化由于是同印度、阿拉伯和以它們?yōu)橹薪樯踔梁臀鳉W文化都有過交流的世界性文化,因此,學習唐朝也是間接地學習了世界文化。到日本來的也有在唐招提寺講戒律的鑒真(公元688—763年)和其他唐朝僧侶。印度和波斯人也有來日本的。