“您有什么事嗎?”前臺問道。
溫說:“我們來見尼克勒先生。”
“請問您貴姓?”
“溫莎·洛克伍德和米隆· 波利塔?!?
她拿起電話,低聲說了兩句,片刻之后,她說:“請您穿過那個(gè)門往右走?!?
尼克勒用熱情的握手表示歡迎。他穿著一件藍(lán)色西裝、紅色領(lǐng)帶、白襯衫——保守得像個(gè)參議院的共和黨議員,這是第三個(gè)奇怪之處。米隆原以為會看到一個(gè)戴著金項(xiàng)鏈或者耳環(huán)的人,至少也在小拇指上戴一枚指環(huán)。但是除了一個(gè)簡單的結(jié)婚戒指,佛瑞德·尼克勒身上沒有其他首飾了,他的頭發(fā)灰白,臉色有點(diǎn)疲憊。
溫小聲說:“他看起來好像你的希德叔叔?!?
確實(shí)如此,這個(gè)《小酌》雜志的出版人長得很像希德·格里芬,那個(gè)很受歡迎的郊區(qū)牙醫(yī)。
“請坐?!蹦峥死者呎f邊回到他的辦公桌旁。他對米隆笑笑:“你們跟堪薩斯隊(duì)比賽的時(shí)候,我在現(xiàn)場觀看,連決賽球在內(nèi),你一共贏了二十七分,非常棒的表演,太不可思議了。”
“謝謝?!泵茁≌f。
“從沒見過那么精彩的比賽,最后一球擊中籃板的情景讓人難忘?!?
“謝謝?!?
“完全不可思議?!蹦峥死沼中χ鴵u頭,好像沉浸在回憶中,頭輕輕地晃動(dòng)著,然后靠向椅背,“那么,我可以為兩位做些什么呢?”
米隆說:“我們有幾個(gè)問題想向你請教,是關(guān)于一篇廣告,登在你的,呃,出版物上?!?
“哪一本?”
“《小酌》。”說出這個(gè)詞,米隆感到很污穢,他努力忍住做鬼臉的沖動(dòng)。
“真有趣?!蹦峥死栈卮?。
“你為什么這么說?”
“《小酌》是最近新出版的,發(fā)行量不佳——跟HDP的其他產(chǎn)品相比差遠(yuǎn)了。我準(zhǔn)備再給它一兩個(gè)月的機(jī)會,如果不行的話就要放棄了?!?
“你出版了幾本雜志?”
“六本。”
“那些都像《小酌》這樣嗎?”
尼克勒輕輕地笑了:“都是色情雜志,當(dāng)然,都是合法的?!?
米隆把克瑞斯汀給他的雜志遞過去:“這本是什么時(shí)候印刷的?”
佛瑞德·尼克勒幾乎看都沒看一眼:“四天前?!?
“僅僅如此?”
“這是我們最新出版的——幾乎沒怎么賣,我很奇怪你們能找到一本?!?
米隆翻開登有凱西照片的一頁:“我們想知道誰為這則廣告付費(fèi)?!?
尼克勒戴上一副半月形眼鏡:“哪個(gè)廣告?”
“最下面這一行,‘性欲’那列?!?
“哦?!彼f,“一個(gè)色情電話。”
“有什么問題嗎?”
“沒什么,但是這個(gè)廣告沒有付錢。”
“什么意思?”