正文

出版說明

論宗教 作者:(奧)西格蒙德·弗洛伊德


精神分析學(xué)說是奧地利精神病醫(yī)生、心理學(xué)家弗洛伊德在20世紀(jì)初創(chuàng)立的。弗洛伊德最初是作為神經(jīng)病學(xué)家和精神科醫(yī)生來從事研究的。其研究對(duì)象主要是歇斯底里癥患者。他發(fā)現(xiàn)歇斯底里癥的根源主要不是由于生理的原因,而是在于深刻內(nèi)在的心理因素。他將這種內(nèi)在的心理因素歸結(jié)為兒童期被壓抑的性意識(shí),并由此創(chuàng)立了“無意識(shí)性本能學(xué)說”,認(rèn)為神經(jīng)癥的發(fā)作就是性意識(shí)的長(zhǎng)期壓抑最后總爆發(fā)的結(jié)果。弗洛伊德將他的發(fā)現(xiàn)加以總結(jié),形成了一種全新的、最富創(chuàng)見的心理學(xué)說,并將這一學(xué)說全面推廣到哲學(xué)、社會(huì)、宗教、文化領(lǐng)域,形成了一個(gè)龐大的思想體系。

但是弗洛伊德的思想體系有一個(gè)致命的缺點(diǎn),即他的全部學(xué)說貫穿著生物學(xué)觀點(diǎn),否認(rèn)人性的歷史性,否認(rèn)社會(huì)、文化因素對(duì)人格發(fā)展的影響。隨著精神分析運(yùn)動(dòng)的發(fā)展,一些精神分析學(xué)家們不斷批判性地發(fā)展弗洛伊德的思想,日益強(qiáng)調(diào)社會(huì)文化因素的作用,逐漸與弗洛伊德的學(xué)說分裂和分離。1911年阿德勒就開始反對(duì)弗洛伊德的本能學(xué)說,強(qiáng)調(diào)社會(huì)條件和人際關(guān)系對(duì)人格發(fā)展的影響,建立了精神分析的個(gè)體心理學(xué)。此后榮格也獨(dú)樹一幟地建立了精神分析的原型理論。尤其是20世紀(jì)40年代在美國(guó)興起的新精神分析學(xué)派即精神分析社會(huì)文化學(xué)派,因強(qiáng)調(diào)社會(huì)文化的作用而與弗洛伊德的精神分析形成鮮明的對(duì)立,其主要代表人物有荷妮和弗羅姆等人。其中弗羅姆將他的精神分析理論應(yīng)用在資本主義的社會(huì)批判上,形成了獨(dú)特的精神分析的人本主義思想。

在精神分析運(yùn)動(dòng)中,盡管出現(xiàn)了不同的思想,形成了不同的流派,但是精神分析學(xué)派總的還是有一些共同的東西,即強(qiáng)調(diào)兒童期的影響,強(qiáng)調(diào)壓抑的作用,用病態(tài)的觀點(diǎn)來看待現(xiàn)代的人性等。精神分析在第二次世界大戰(zhàn)以后蓬勃發(fā)展,深入到西方社會(huì)、生活、思想、文化各個(gè)領(lǐng)域,融合到了整個(gè)西方社會(huì)之中,成了西方社會(huì)不可分離的一部分。究其原因,乃是因?yàn)閮纱问澜绱髴?zhàn)對(duì)西方人性造成的戕害,以及后工業(yè)社會(huì)給人的精神造成的強(qiáng)大壓力之故。

精神分析學(xué)說早在20世紀(jì)30年代就傳人我國(guó),近年來出版界也陸續(xù)翻譯出版了一些精神分析學(xué)家的重要著作,尤其是弗洛伊德的重要著作,但是都較為零散,未見系統(tǒng)。在我國(guó),隨著高科技的發(fā)展,市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的深入,生活節(jié)奏日益加快,社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)日益增強(qiáng),人們的心理壓力越來越大,由此造成的精神苦悶越來越多。尤其是兒童,從小就面臨著各種各樣的壓力,這些壓力和苦悶如果得不到及時(shí)的緩解和寬慰,天長(zhǎng)日久就會(huì)形成心理畸形和性格變態(tài),導(dǎo)致病態(tài)人格或神經(jīng)癥。如何緩解精神壓力,如何消除不良影響,如何避免病態(tài)人格,如何營(yíng)造融洽的家庭氛圍、和諧的社會(huì)環(huán)境,健康地生活和成長(zhǎng),這是我國(guó)學(xué)界面臨的重要課題之一。基于此,我們組織翻譯了這套《精神分析經(jīng)典譯叢》,希望能夠給我國(guó)學(xué)界和廣大讀者提供一些參考。本譯叢共18種,精心選取精神分析大師弗洛伊德、阿德勒、榮格、荷妮和弗羅姆的經(jīng)典之作,分別從性欲、社會(huì)、生活環(huán)境、文化傳統(tǒng)等方面對(duì)人的病態(tài)心理——大至精神疾患,小至日常筆誤、舌誤等過失進(jìn)行了深入的精神分析。讀書界完全懂得要用正確的分析態(tài)度去研讀這些著作,汲取其精華,剔除其糟粕,為我所用,這一點(diǎn)無需我們多說。這套叢書是我們精心組織人力翻譯完成。盡管如此,其錯(cuò)誤和不足之處在所難免,希望方家不吝賜教。

國(guó)際文化出版公司編輯部

1999年12月


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)