“那時候,我被——拖住了?!彼徽Z帶過。
“我可以知道是被什么拖住了嗎?”
“被四堵石墻。”繼子比爾難過地說,“具體說到我的情況嘛,警長,就是監(jiān)獄了。換句話說,長官,那時我正在獄中服刑。我和一個家伙打架,為此被關(guān)了六個月。幾個星期前,才出來?!?/p>
“為什么打架?”
“如果你非要知道的話,是因為我老婆。”他陰沉地說道,“我承認(rèn),那時候我是個每天不務(wù)正業(yè)的閑漢,他趁機(jī)鉆了空子,和她搞上了。不管怎么樣,我把她趕走了,和她做了了斷。然后,找到他,也和他做了了斷——這就是偷別人老婆的下場。”
“你和你妻子離婚了?”
“是的,我休了她?!彼伎巳馉柼介L,那雙堅定明亮的眼睛中,突然流露出一絲悲傷?!艾F(xiàn)在想來,我那時候真是犯了個大錯誤啊。”他說。
“不管怎么樣,出獄后,你得知你的繼父要迎娶這位護(hù)士,你母親的遺產(chǎn)也很可能將拱手讓人。于是,你心急火燎地趕過來,為的就是看看這位護(hù)士的廬山真面目?”
看到了她的真面目……又是一只雄蜂加入了戰(zhàn)爭——對于女人的日益饑渴,再加上失去了仍然深愛的妻子——他也加入了這場爭奪處女蜂王的戰(zhàn)爭中?!拔蚁?,把毒藥帶進(jìn)這個家的就是你吧?”
“是我拿來的。伊麗莎白忘了訂購,老家伙還跟他發(fā)了一頓脾氣。這可憐的姑娘有一半的時間都不住在這兒,怎么會記得呢?于是,我進(jìn)城取了這東西,省得他又找她的麻煩,我把藥放在客廳桌子上,這樣他就會認(rèn)為是她拿來的了?!?/p>
“但她一直住在倫敦啊,怎么能怪她呢?”
“咳,他才不管呢。如果家里沒有這東西,肯定就是她的錯。”
“為了這瓶藥,他催得那么急,驚動了那么多人,到頭來卻沒用上?”
“我沒告訴你嗎?——他只是想找伊麗莎白的茬兒罷了。他就是個愛挑刺兒的人?!?/p>
“我明白了。好了,氰化物是你拿來的,在這一點上我們達(dá)成了共識。把冷盤肉遞給你繼父的不也是你嗎?”
“是我遞給——警長啊,看在上帝的分上!那幫老女人就像一群待宰的母雞,四處亂竄,從我們手里搶過盤子,誰伸手接著就放在誰跟前?!?/p>
“不過,你可能特意對她們中的一個說,‘這盤是特別盛給卡克斯頓先生的?!?/p>
“有這個可能,”比爾欣然贊同說,“你怎么不去問問,把她找出來。她會證實你的猜測?!彼柭柤纾安徽f別的,這又有什么關(guān)系呢?毒藥不是下在肉盤里的,不是嗎?是下在蜜餞桃子里的?!?/p>
“若是果真如此,”考克瑞爾說,“那么下毒的人一定十分聰明?!彼忉尩?,“他是如何做到讓死者在第一口就吞下全部劑量的毒藥呢?”
他打發(fā)走了比爾,找來了羅斯醫(yī)生?!罢堊?,醫(yī)生——我們已經(jīng)有了動機(jī)。最終只有一只雄蜂能夠贏得交配權(quán)。但它也會在交配過程中死掉?!?/p>
“你是指黃蜂那件事?”羅斯醫(yī)生有些生硬地說。
“沒錯。就是黃蜂那件事。不過,不會有人說你是只雄蜂的,大夫。案件發(fā)生時,你那個急救小包正巧放在客廳里,隨時都準(zhǔn)備好了啊?!?/p>
“大約一個星期前,”羅斯醫(yī)生說,“有一位像你這樣的警察曾經(jīng)告誡我們不要把急救包留在無人看管的汽車內(nèi)?!彼麘C怒地盯著考克瑞爾探長,“難道你在暗示是我殺害了自己的患者?”
“羅斯醫(yī)生,你可以正式聲明自己沒有加入這場大規(guī)模的爭斗嗎?在現(xiàn)在已經(jīng)去世的卡克斯頓夫人的病房里,你和我們這位小女王一定常常見面吧?”
“我恰巧已經(jīng)有了自己的女王,探長。更不用說還有好幾個還沒準(zhǔn)備好戰(zhàn)斗的小雄蜂了。”
“我了解了?!笨伎巳馉栒f,“你一定感覺非常糟糕?!彼麘B(tài)度親切地說完,又補(bǔ)充道,“我并不是在指責(zé)你?!?/p>
放下了戒備,他的態(tài)度也軟下來,語調(diào)立刻蒙上了一層哀傷:“我連她的手都沒碰過,探長。不過,確實——我對她有點兒……再一想到那個齷齪粗俗的老家伙……”
“好了,他已經(jīng)死了,”考克瑞爾說,“在你我的鼻子底下被殺了。而說到鼻子——”
“我聞了他嘴里的味道。哦,天哪,氣味很淡——但的確有。我當(dāng)時以為那是櫻桃酒的味道——蜜餞桃子里的櫻桃酒?!?/p>