正文

中國隱喻

穿kenzo的女人 作者:錢瑪莉


中國隱喻

作為“本土文化獨立宣言”,《穿Kenzo的女人》不可能不處理香港與內(nèi)地之間的曖昧關(guān)系。在上世紀七十年代,錢瑪莉及其友人對于“中國”這個名字既陌生也恐懼,卻亦沒法完全回避,因為內(nèi)地畢竟開放了,跟香港人逐漸建立了多方位的接觸。于是我們透過小說人物窺見了點點滴滴的“中國故事”:錢瑪莉北上公干、旅游、替男朋友的家人帶電視機送給親戚朋友,也跟內(nèi)地人有所溝通,合作或沖突,但故事情節(jié)并非指向融合,反是突顯了香港身份的獨特性,因為錢瑪莉一直用“香港之眼”去看內(nèi)地人的語言、穿著、行為和心態(tài),而且于每回接觸之后皆加倍努力地認定自己的香港特質(zhì),為HongKongness引以為豪。

是的,當(dāng)小說昂然連載到八十年代,所謂的“九七問題”亦浮上水面(有一篇獨立篇章的標(biāo)題正是“一九九七”),故事人物遂有移民“逃亡”的準備甚至行動,錢瑪莉直接道破自己和身邊女朋友的極度擔(dān)心,Jan說:“現(xiàn)在我真是要全心全意找老公了,澳洲人又好,丹麥人又好,巴西人都好,只要不是香港公民,我什么都肯嫁,先嫁掉再說”、“如果大陸收回香港,Landmark那些商店會變成怎樣?會不會通通都變成友誼商店?”、“一九九七之后,會不會仍有Joyce Boutique,對很多人來說,的確是一個重要的問題”、“當(dāng)我一想起一九九七,我就不想得罪他,以免將來他們公報私仇,捉我去耕田”……如今回看,事過境遷,一九九七盡管已是昨日之事,但“香港Vs中國”的文化對立依然近在身邊,錢瑪莉所認定的香港特質(zhì)/HongKongness及其可能之消逝仍對不少人構(gòu)成困擾,所以,錢瑪莉不老;她簡直是文化上的先知。

說到中國,便不能不說說鄭祖蔭。他是錢瑪莉的追求者之一,她曾經(jīng)認真地考慮嫁給他,經(jīng)歷過熱戀和苦戀,最后仍是空戀。我注意到鄭祖蔭幾乎是書中唯一被錢瑪莉直呼漢名的香港男子,而且又“祖”又“蔭”,十分中國化,而更重要的是,他有著太多錢瑪莉所沒法了解的秘密,錢瑪莉自認看通了身邊所有的男人,唯他除外;因此,嘿,我經(jīng)常忍不住把鄭祖蔭聯(lián)想為“中國隱喻”,他是香港人,卻亦是中國的化身,錢瑪莉始終掌握不了他,她對他,又愛又恨。全書的“完結(jié)篇”不是這樣寫嗎?“沒錯,我始終不明白鄭祖蔭究竟是怎樣的一個人,相信,以后亦沒有機會去明白了,但我知道,在他奇怪的方式下,他是盡過力,他是愛過我,很多,很多。光是這一點,即使以后不再遇上,我也應(yīng)該感到滿足了?!?


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號