你殺鵝我就殺雞
親愛的小文:
中文里說人走起路來慢吞吞的,又搖搖晃晃的,叫"鵝行鴨步",英文里把鵝走路描寫軍隊(duì)檢閱時(shí)走的"正步"--goose step,中文里說冷、害怕或惡心的時(shí)候起的"雞皮疙瘩",英文里叫"鵝肉"goose flesh--你雞我就鵝,英文又跟中文搗起蛋來了。
《伊索寓言》里有一個(gè)故事說,一個(gè)人有一只會生金蛋的鵝,但每天只生一個(gè),這人嫌生得慢,拿刀把鵝殺了取蛋,結(jié)果鵝死了,蛋也沒了,這個(gè)故事寫人又笨又貪心。由這個(gè)故事,出來一句英文成語,叫
Do not kill the goose that lays the golden eggs.
意思就是"別殺下金蛋的鵝","別斷了財(cái)路","別砍搖錢樹"。在中文里,也有一句"殺雞取卵"(to kill the hen to get eggs)的話,正跟英文不謀而合--你殺鵝我就殺雞,這回是中文跟英文搗起蛋來了。
鵝既然殺了,就可煮了吃,英文"煮了他的鵝"的意思是"他完蛋了"(名譽(yù)毀了、計(jì)劃垮了、機(jī)會丟了等)。His goose was cooked when they found the stolen gems in his pocket.(當(dāng)他們發(fā)現(xiàn)丟的寶石在他口袋里,他完蛋了。)
鵝蛋goose egg,就是得了零分,也叫鴨蛋duck-egg,就是中文"吃鴨蛋"。
罵人笨,就用到鵝。as silly as a goose(像鵝一樣笨)、He is quite a goose.(他是一個(gè)笨蛋)。
罵人膽小說這人連向鵝說聲"呸!"都不敢,unable to say"bo"to a goose。
鋼筆最早是用鵝毛削的,叫鵝毛筆goose quill,有兩千年歷史了,鋼筆pen在拉丁文里是penna,就是羽毛feather的意思。中文"千里送鵝毛"意思是禮輕意重。
爸 爸 1974年1月26日
你和姥姥9號、10號的信收到。21號收到的,因過舊年,收到得比較快。