利用睡前“聽課文”的方法來幫助記憶。 (藤田智泰 文科二類一年級 )
關于英語的學習,很多東大學生都認為:“應該先把意思理解好了再進行記憶?!彼运麄兞晳T于先翻字典仔細查證英文單詞的意思,然后把文章分解成幾個部分,逐段翻譯成日文,然后必須把文章出現(xiàn)的每一個陌生的單詞都記住。實際上這并不是好的學習方法。要讀懂較長的英文文章,必須從通讀全文出發(fā),嘗試從整體上理解文章的意思。為了達到這個目的,倚靠上下文的關系推斷出某些陌生單詞的意思,然后進行“直接理解和記憶”是非常重要的。
本節(jié)提到的藤田智泰,就是十分推崇“直接理解記憶”的其中一名學生。
“遇到特別重要的英文單詞,我會把整篇文章記下來。因為這樣可以同時記住文章的結(jié)構、關鍵的句式或短語等?!?
藤田的做法也非常有趣。
“我通常會在睡前靠‘用耳朵聽’這個辦法來幫助記憶。當我出現(xiàn)睡意時,就打開提前準備好用來收聽英文的設備,例如MP3之類,然后邊聽邊入睡,這已經(jīng)成為我每天的例行功課。這種做法很神奇,即使你已經(jīng)進入睡眠狀態(tài)。但只要每天反復聽,仍然能在腦中留下深刻印象。”
這種“睡眠記憶法”最讓人吃驚的地方就是,即使使用的人沒有刻意地、專心致志地聆聽,但只要不斷重復,還是能把一定程度的內(nèi)容記住。
“通常我會選擇在入睡前聽一些已經(jīng)理解了的英文文章,之所以選擇聽這些已經(jīng)理解的內(nèi)容是因為那樣便無需再動用到腦力,也可以防止陷入思考的漩渦而導致睡眠質(zhì)量下降。每天聽三十分鐘已經(jīng)理解的英文文章,同樣的內(nèi)容不斷重復,自然就可以記住整篇文章的文法和句式結(jié)構,還能記住單詞的讀音。但千萬不要有”非記住不可“的想法,只要保持輕松的心情單純地去收聽即可。其實,在入睡的狀態(tài)下,也只能聽而已?!?
雖然使用這種記憶法成效較緩慢,同一篇文章需要花費多日才能記住,但這種輕松的不必花費太多精神的,只要在入睡前單純靠聽就能在腦中留下印象的記憶法,十分適合不善于記憶的人一試。