在工具書的輔助下,厲以寧學(xué)習(xí)效率迅速提高,這讓他騰出時間做一些自己喜歡的事情。專業(yè)學(xué)習(xí)之外,厲以寧萌發(fā)了研讀外文著作的興趣,并進(jìn)行了大量英文、俄文著作的翻譯。
在北大的4年中,厲以寧翻譯了幾十萬字的文稿。他與好友趙輝杰共同翻譯了《赫爾岑和奧加略夫的經(jīng)濟(jì)觀點》一書,以及車爾尼雪夫斯基的幾篇較為著名的經(jīng)濟(jì)學(xué)論文。在編譯過程中,厲以寧敏銳地認(rèn)識到當(dāng)時在農(nóng)村所實行的土地歸集體、農(nóng)民集體勞動的絕對平均主義的弊病,這種平均只能給農(nóng)村經(jīng)濟(jì)的發(fā)展埋下隱患,而不能給廣大農(nóng)民帶來生活水平的提高。
經(jīng)濟(jì)系專業(yè)課中,有一門是《國民經(jīng)濟(jì)計劃》,由羅志如先生主講。厲以寧對這門課非常感興趣,一方面是因為羅教授介紹的波蘭經(jīng)濟(jì)學(xué)家奧斯卡·理沙德·蘭格的理論引人入勝;另一方面,在大三的時候他開始閱讀很多關(guān)于西方學(xué)者和蘭格論戰(zhàn)的資料,所以對蘇聯(lián)的社會主義經(jīng)濟(jì)學(xué)和西方經(jīng)濟(jì)學(xué)思想有更為宏觀和清晰的把握。由于表現(xiàn)突出,厲以寧被任命為這門課的課代表。羅志如先生對他悉心栽培,經(jīng)常把英文書刊借給他閱讀,使其思路頓開。
正是從這時起,厲以寧開始對蘭格理論進(jìn)行探索,后來他在一次座談會上說:“正是羅志如老師使我最早模模糊糊地感覺到,在蘇聯(lián)式的計劃經(jīng)濟(jì)與西方傳統(tǒng)的市場經(jīng)濟(jì)之間,還存在著第三條道路,似乎蘭格就是這條道路的代表?!爆F(xiàn)在看來,蘭格理論對厲以寧的學(xué)術(shù)觀點有很大的影響。
北大秉承“愛國、進(jìn)步、民主、科學(xué)”之校訓(xùn),得以避開復(fù)雜的政治環(huán)境,保持活躍自由的學(xué)術(shù)氛圍,不被教條主義和政治運(yùn)動左右。此外,學(xué)校大師云集,經(jīng)濟(jì)系更是匯集馬寅初、陳岱孫、陳振漢等大批杰出的經(jīng)濟(jì)學(xué)人,豐富的學(xué)術(shù)思想交織碰撞,令人如沐春風(fēng)、心向往之。在這樣的氛圍中,厲以寧惜時如金,不斷學(xué)習(xí),使知識體系更為完善、經(jīng)濟(jì)學(xué)認(rèn)知日趨成熟。
經(jīng)過4年耕耘,1955年夏,厲以寧從北大畢業(yè),他期望從事經(jīng)濟(jì)學(xué)理論以及具體經(jīng)濟(jì)問題的研究。正當(dāng)躊躇滿志的厲以寧準(zhǔn)備在經(jīng)濟(jì)學(xué)舞臺上大顯身手時,一段插曲讓這位北大驕子沉寂了很久……