The new flame may suppress the old flame.
這是莎士比亞《羅密歐與朱麗葉》中的名句,是一條長句中的上半句。全句意為:“設(shè)使新的火焰可以抑制舊的火焰升騰,深重苦痛也能令小小苦痛減輕?!?
在這種情形下,我自然無暇細思其中的含義,只留意到那些小字是暗紅的,仿佛是老詹姆斯用血寫成。而我當時全神思考的是:這個電梯究竟還能不能用?!
按鈕就在伸手可及的地方,只要按下去,結(jié)局便注定了。老詹姆斯的離奇死去令我左右為難。我最終還是決定冒險一試,因為這是由地下中心返回倫敦的唯一途徑,即使此中有絕大的危險。否則完全沒有給養(yǎng)的我在漆黑的長廊里不見得能支持到48小時。而如果約翰準將自身都處在危險當中,這段時間內(nèi)指望外來救援的可能性幾乎等于零。反復(fù)抉擇之后,我一咬牙便按在了按鍵上。
只聽輕輕的咔噠一聲傳來,它動了起來!
20后,我回到了書庫。這里仍然寂靜無人,我將老詹姆斯的遺體安放在他經(jīng)常坐著閱覽的位子上,悄悄離開了大英圖書館。走到街道上的第一秒,我才發(fā)現(xiàn)終日被紫霧籠罩著的倫敦竟然如此明亮!
我站在大街上貪婪呼吸著空氣,思考自己下一步應(yīng)該怎么辦。無論從哪一方面講,倫敦似乎都充滿著重重危機。我最理想的方案是即刻離開倫敦,而實際上我也的確為此做好了所有準備。前一天晚上我就在家里整頓好了行囊,打算今天下午卸職之后就回西約克郡老家,重新開始尋找我失蹤的父母和妹妹,我接下來要做的就是先回一趟公寓。約翰準將的那張小光盤也只有我公寓里被特別改裝過的電腦才能解讀。而這段時間之內(nèi)無論地下研究中心發(fā)生了什么,都不至于這么快就殃及到我。我跳上一輛公交,在十五分鐘之內(nèi)回到了我的寓所。
房東洛薩太太正在公寓前晾衣服,見我這么早回來,還有些驚訝。我和她簡短寒暄了幾句,告訴她我已經(jīng)離職,下午可能就要離開倫敦,請她一會來我房間結(jié)算一下賬目。而后走進公寓,掏出鑰匙,打開房門,推門進入。
我遭受的突襲就是這時發(fā)動的!
一記凌厲的掌劈從我側(cè)面直落而下。僅僅從風聲就能感覺到這一擊蘊蓄著怎樣的威力!倘若被襲者不是我而是某個普通百姓,可能在這一擊之下就會當場昏厥。我感覺到掌風從側(cè)面襲來的同時就立即向房中沖去!是房中,而不是房外。因為他們既然已經(jīng)布置了對我的襲擊,就可能預(yù)料到我并不會被一擊倒地。那時我的第一反應(yīng)必定是逃跑,所以他們也必定會在我背后布置埋伏。在這種情況下只有向前才是最安全的--盡管向前可能遭遇最強的對手,但是同時他也是對你防范最弱的對手!
果然,我一沖之下,那人的掌風登時落空。但我也立即撞到一個像鐵塔般粗壯的身軀上。然而我的預(yù)料應(yīng)驗了,這個人對我沖進來的準備最弱,我雖然撞到了他身上,他卻沒有及時抓住我,那時我已矮身從他身邊掠過,腳下一帶一勾,反手一拳,那人的笨重身軀不禁向前倒去!