正文

棉花勇闖哈萊姆(10)

棉花勇闖哈萊姆 作者:(美)切斯特·海姆斯


 

那個小偷迅速跳到了大街上。沒等修女反應過來,一輛送肉車已經(jīng)以閃電般的速度飛馳而來,迎面撞上了小偷。他被撞飛到十碼以外,然后送肉車又從他身上碾了過去。送肉車剛碾過他就突然失控了,車身繞過人行道圍欄,撞倒了第七大道轉(zhuǎn)彎處的一根電線桿。倒下的電線桿旋轉(zhuǎn)著滑過濕漉漉的瀝青路面,撞在了第七大道中央公園的水泥圍欄上。

修女跑向那具被碾得血肉模糊的尸體,一把奪過死者仍緊抓在手中的錢包,卻絲毫沒有注意到如雙子星劃過夜空一般向她直沖而來的卡車的閃亮前燈,也沒有意識到瓢潑大雨。

當修女彎腰從橫躺在路中央、一動不動的人身上奪過什么東西時,卡車司機只看到了一個大塊頭黑人女人玫瑰色內(nèi)褲包裹著的屁股。他覺得地上那個人肯定是喝醉了。然而不管他是不是喝醉了,他都必須不顧一切地避開他們。于是,他突然一個急剎車,然后卡車就像跳狐步舞似的搖晃起來。但剎車在第七大道濕滑的瀝青路面上絲毫不起作用,卡車直直地向前沖去,穿過大道,撞到了路上一輛向南行駛的大汽車。

修女手中緊抓著錢包,順著大街往相反的方向快步跑去。在列克星敦大道旁邊,男人、女人和一群孩子正圍著另一具躺在大街上、被大雨沖刷著的黑人尸體。這具尸體的姿勢很奇怪,他的肚子正壓在人行道邊緣的突起上,一只胳膊伸開,另一只壓在身體下面。一邊臉已經(jīng)被子彈射沒了。即使槍曾經(jīng)就扔在現(xiàn)場,現(xiàn)在也已經(jīng)不見了。

一輛警察巡邏車停在旁邊,橫在大街上。一名警察冒雨站在尸體旁邊。另一名坐在警車里,正在給轄區(qū)分局打電話。

修女繼續(xù)跑著,希望沒有人注意到她。但還是被一個勞作了一天、穿著工作服的大塊頭黑人男工看到了。這位男工睜大眼睛,大張著嘴巴。

“女士。”他試探地叫了一聲,但她沒有回頭?!芭?,”他又叫了一聲,“我只是想告訴您,您的屁股露出來了?!?/p>

她回過頭來,憤怒地吼道:“關你他媽的屁事。”

男工后退了一步,有禮貌地摘下帽子?!拔也]有惡意,反正那是您的屁股?!?/p>

她繼續(xù)跑著,擔心自己的頭發(fā)被淋濕了,而不是擔心露出的屁股。

在列克星敦大道的拐角處,有一位整夜在大街上轉(zhuǎn)悠的拾破爛老人。這時他正在費力地拖著一包棉花,試圖把它裝到手推車里去。雨水沖刷著他那頂寬大的帽子,打濕了他身上破爛不堪的工作服,把它變成了深藍色。扭結(jié)在一起的濃密的白發(fā)勾勒出他那張小而干癟的臉。他看起來很和善。大街上沒有一個人影,所有的人都在圍觀那具死尸。所以當他看到這個大塊頭女士跑過來時,便不再費力地拖那包濕棉花,而是禮貌地問道:“女士,您能幫我把這包棉花弄到我的手推車里嗎?”

“你在開什么玩笑?”她兇狠狠地回應道。

他沒有看到她的屁股,因此對她莫名的敵意感到有些吃驚。

“我沒有在開玩笑,女士。我正在努力把這包棉花弄到我的手推車里去?!?/p>

“棉花!”她憤怒地叫道,滿臉懷疑地看著那包棉花,“你這又老又丑的家伙,想用所謂的棉花來騙我的錢,你應該為此感到羞恥。我又不是一個傻瓜!”

“女士,如果您是個基督徒,就不會那樣想,我真的需要您幫忙?!?/p>

“我就是個基督徒,你這個壞雜種,”她叫嚷著,“就因為我是個基督徒,你們這些壞東西才想偷我的錢。但我絕不是傻瓜,至少我知道在紐約的大街上是不會有棉花的。要不是擔心我的頭發(fā),我會揍你的,你這個騙子?!?/p>

對這個撿破爛的老人來說,這真是個不幸的晚上。先是他和朋友發(fā)現(xiàn)了一個還有半瓶酒的威士忌酒瓶,于是坐下來好好享受了一番。之后他的朋友來回晃著瓶子,突然說道:“伙計,這不是威士忌,是尿?!彼坏没ü馑绣X買來一些大麻,這才止住了惡心。接著天下起雨來,他又像原先一樣一無所有了。這時又來了個潑婦叫他騙子。

“你敢碰我一下,我就讓你的臉開花?!彼贿叞咽稚煜蚩诖?,一邊威脅地說道。

修女趕緊后退,老人轉(zhuǎn)過身去,嘴里碎碎念著。直到她匆忙沿著大街跑開,消失在廉租房里,他都沒有看到她那閃著光的、濕透了的屁股。

四分鐘過后,當封鎖街道的巡邏車已經(jīng)在列克星敦大道的拐彎處尖叫時,他還在雨中與那包棉花較勁兒。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號