康楚仁波切不僅是我根本上師頂果欽哲法王的親近心子,也是我自己的老師之一,因此要我為此書寫序不但讓我感到無(wú)力,也覺(jué)得十分不妥,像是在光天白日之下劃上一根火柴。雖然如此,我無(wú)法拒絕他慈愛(ài)的請(qǐng)求,于是在此與讀者分享他的開(kāi)示對(duì)我們?cè)S多人的影響。
對(duì)于西方弟子而言,康楚仁波切的開(kāi)示有一種奇妙的新鮮感。同時(shí),他并非為適應(yīng)西方人,而將佛陀教義修正成一種稀釋改編版。康楚仁波切運(yùn)用長(zhǎng)期居住西方所學(xué)到的溝通方式,如實(shí)表達(dá)了佛陀法教的真義。改編的佛法通常是一種妥協(xié),一開(kāi)始就抽走佛法修行中最強(qiáng)大而不可缺少的工具。這種改編只讓讀者接受他們認(rèn)為有吸引力的部分,而令人不舒服的就不提了。這像是有病痛的時(shí)候,忽
馬修·李卡德[Matthieu Ricard]