泰格確實已經(jīng)丟掉了他那酒瓶底眼鏡,但他仍極其靦腆,和老師或同學(xué)講話時,他仍然保留著“低頭向下看”的習(xí)慣。其他學(xué)生會覺得他安靜內(nèi)向,而事實是:當(dāng)泰格面對他的同學(xué)時,他感到恐懼。只有在高爾夫球場上,他才會真正感到愜意和安心。他相當(dāng)鎮(zhèn)靜,但是魅力有限,從當(dāng)時講就是如此,不過,他會在以后的歲月里魅力四射的。
盡管泰格在高中時較之初中發(fā)生了一些變化,但是他對高爾夫的熱忱卻絲毫沒有減退,還是一如既往的強烈?,F(xiàn)在,他已經(jīng)不僅僅是一個能夠用力擊出高爾夫球的小男孩了,而是一個可以在球場上一展身手的年輕小伙子了。泰格在14歲的時候已經(jīng)能夠獨自安排自己的高爾夫參賽行程,他已經(jīng)能勝任此事了。這些以往都是厄爾和庫提達為他安排的,但現(xiàn)在他能夠自己處理了。
在這些比賽中,他可以和其他同齡的孩子一決高下,看看誰的球技更勝一籌;他現(xiàn)在不會被視為怪人,而是有可能成為一名冠軍。1991年,他摘得了美國青少年業(yè)余錦標(biāo)賽的冠軍,年僅15歲半的他成為了有史以來最年輕的冠軍。在這一年的年末,他被《高爾夫文摘》雜志評為“年度青少年高爾夫業(yè)余選手”,而他獲此榮譽的那一天,正好是他16歲的生日。媒體開始為這個來自賽普拉斯的高爾夫天才造勢。他是如此的優(yōu)秀,以至于有可能成為有史以來最優(yōu)秀的高爾夫球運動員。泰格并不介意媒體如何評論他,他參加高爾夫比賽不是為了吸引媒體的注意。而且,他討厭與記者打交道。
在第一次接受《人物》雜志采訪時,泰格的腰帶上別著一個黃色隨身聽,耳朵里塞著耳機,看起來與任何一個普通的16歲男孩并無差異?!度宋铩冯s志的編輯認為他朝氣蓬勃、極富魅力、富有開創(chuàng)性,是一篇整版報道的好題材。
當(dāng)時《人物》雜志的特約撰稿人湯姆·庫尼夫前往密歇根與泰格會面。他們是在高爾夫球場上見的面,當(dāng)時泰格正在練習(xí)。庫尼夫一邊觀看泰格推球,一邊聽厄爾·伍茲熱情洋溢、口若懸河地講述著泰格的種種。泰格不是很健談-他就是話不多,但是厄爾卻總是會開誠布公地談?wù)撎└竦谋尘昂透郀柗蛴?xùn)練,這恰好彌補了泰格的沉默寡言。泰格一向守口如瓶,而厄爾卻總是喋喋不休,不過他的喋喋不休往往不會引發(fā)別人的反感:他每講一件泰格的逸事,便會援引泰格的一句話,這大大增強了那些逸事的真實性。