(滿堂笑聲。)
老布什:(在座位上)你也很含蓄呀,你在Oval(白宮橢圓廳)只是Oral(口交),并沒(méi)來(lái)真的。
克林頓:來(lái)真的反倒沒(méi)事了,至少不會(huì)將把柄流在情婦的外套上。并且,我奉告你,老布什先生,輪不到你來(lái)取笑我,你這方面的記錄,太寒酸了。
(滿堂笑聲。)
奧巴馬:(在座位上)全世界只有黑人總統(tǒng)最安分,他最忠于老婆。
克林頓:She’ll eat him alive.(他老婆會(huì)把他吃得死死的。)
(滿堂笑聲。)
奧巴馬:(指著杜魯門)看來(lái)杜魯門總統(tǒng)最好,他一生絕不二色。
克林頓:他太太從他6歲時(shí)就盯住他,從小學(xué)五年級(jí)到中學(xué),一路同班。他做參議員時(shí),太太又做秘書盯住他,他88歲死后,太太還活到97歲才死,他生前死后,每一段時(shí)間都給緊緊盯住,都沒(méi)機(jī)會(huì)了。
(滿堂笑聲。)
杜魯門:(在座位上)我做羅斯福的副總統(tǒng)時(shí),曾形容副總統(tǒng)的“作用約等于母牛的第五個(gè)奶頭”(almost as useful as a cow’s fifth teat),我一生都很知足,不需要太多奶頭。
(滿堂笑聲。)
克林頓:當(dāng)然,人生的單位如果只是奶頭多少,我們還是喜歡母豬吧。
(滿堂笑聲。)
上帝李:Still on the public teat(仍在政府任職),看來(lái)只有奧巴馬有機(jī)會(huì)。
肯尼迪:(在座位上,對(duì)約翰遜小聲說(shuō))坐在審判臺(tái)上的這位中國(guó)人的英文啊,可不是蓋的。
約翰遜:(在座位上,小聲說(shuō))尤其他對(duì)teat(奶頭)有研究。
肯尼迪:(竊笑)他研究的是nipple(奶頭),不是teat。
上帝李:(朝肯尼迪、約翰遜看)其實(shí),我聽(tīng)到你們鬼鬼祟祟說(shuō)什么了,你們說(shuō)我對(duì)nipple有研究,其實(shí)我更有研究的是nipple-wort, n-i-p-p-l-e—w-o-r-t。
(大家交頭接耳,又一一搖頭,誰(shuí)都搞不懂這個(gè)字。)
上帝李:考倒你們每一位總統(tǒng)了吧?nipple-wort是“歐洲稻槎菜”。
(滿堂“啊”了一聲。)
上帝李:兩個(gè)英文字,是你們的空軍少將坎貝爾(Harold N. Campbell)形容你的,一個(gè)是draft dodging(逃兵役)、一個(gè)是dope smoking(吸大麻)。由于沒(méi)有言論自由,這位少將被罰7 000美元并被趕出軍隊(duì)了,可是他說(shuō)你“吸大麻”,對(duì)不對(duì)?
克林頓:(窘)我……吸過(guò)大麻,卻沒(méi)吸進(jìn)去。
上帝李:噢,我懂了。你往往用承認(rèn)形式卻不承認(rèn)實(shí)質(zhì)的方法,來(lái)為自己脫罪。克林頓啊,“Life is like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.”Maybe that’s why I never liked chocolate.這是誰(shuí)的話?
克林頓:謝謝上帝李背得出我在1995年的這段話,“Maybe”前面那段引文是引自《阿甘正傳》(Forrest Gump)的。我加了一段,告訴人們我為什么不喜歡巧克力,因?yàn)槲也幌矚g那么多的不確定因素。
上帝李:29歲時(shí)的你和27歲時(shí)的她結(jié)婚,就是要因素確定下來(lái)吧?
克林頓:是的。惱人的是,結(jié)婚以后來(lái)了太多巧克力。
(滿堂笑聲。)
上帝李:我很能諒解你。
克林頓:很感謝能得到這一諒解,如果不是法庭,我愿和上帝李握手。
上帝李:我想我避免握你的手。你太太說(shuō)你有漂亮的手,朱迪絲·克蘭茨(Judith Krantz)說(shuō)跟你握手就“渾身一團(tuán)性經(jīng)驗(yàn)”(a full-body sexual experience),你真有一手,我會(huì)把你當(dāng)成希臘人的手那樣提防你。