正文

第16節(jié):十點五分(4)

柑橘與檸檬啊 作者:(英)麥克·莫波格


游戲時間到了,大家都跑到操場上,我真想過去跟她說話,但是我沒辦法,因為她老是被一群嘰嘰喳喳的女生所圍繞。那群女生還不停地轉頭看我,并且笑成一團。我搜尋查理的蹤跡,他在跟朋友玩擲康克擲康克(conkers)為英國傳統(tǒng)的兒童游戲。參與者挑選一顆質硬的七葉樹果作為康克,鉆孔后綁上一條約二十五公分長的繩子。游戲在兩人輪流敲擊對方的樹果中展開。因為七葉樹會在早秋結果,因此這個游戲在秋天極為盛行。的游戲,他們那伙全都是"大炮"班的學生。我走到樹樁上坐下來,松開鞋帶,試著回想茉莉是怎么系的。我試了又試,過了好一會兒,我發(fā)現(xiàn)自己居然已經學會了。雖然打出來的結有點松散,形狀也不太好看,但是我終于會自己完成這件事了。而且最棒的是,茉莉在操場的那頭也看見我綁好了自己的鞋帶,她對我投以微笑。

除非上教堂,我在家里是不穿靴子的。想當然爾,媽媽總是穿著靴子,而爸爸也是一天到晚穿著那雙死去時還穿在腳上的大釘靴。那棵樹倒下的時候,我也在樹林現(xiàn)場,當時只有我跟爸爸兩個人。在我上學前,他常帶我去工作,他說這樣可以讓我沒機會搗蛋。我會跨上比利小子,坐在爸爸后面,把臉頰貼緊爸爸的背部。

我最喜歡比利小子開始飛奔的時候。那天,我們策馬狂奔了整個早上,一路騎上山坡,越過整座福氏森林。當爸爸將我抱下馬時,我還咯咯笑個不停。

"去吧,你這個小搗蛋,"他說,"好好玩?zhèn)€夠。"玩根本不用人教,在森林里,我可以窺探獾和狐貍的洞穴,追隨鹿的腳印,采花或是追逐蝴蝶。但是那天早上,我發(fā)現(xiàn)一只老鼠,一只死老鼠。我把它埋葬在樹葉堆之下,并且為它制作了一個木十字架。爸爸在附近劈柴,每砍一下,嘴巴也跟著咕噥一聲,就像他平常那樣。剛開始,我以為爸爸只是咕噥得比以前大聲而已。然后,奇怪的事情發(fā)生了,那聲音根本不是來自爸爸那頭,而是來自我頭頂上高聳的樹枝。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號