法官看著他。
“這是*案嗎?或者,科普蘭先生在故意刁難證人?”他大張著雙手?!八?案現(xiàn)在是否已經(jīng)如此站不住腳,變得如此牽強。因此,他現(xiàn)在竟想給這些男孩子扣上教唆賣淫的罪名?”
我說:“我不是這個意思?!?/p>
弗萊爾沖我笑笑。“那就請向這個證人提與這樁所謂的性侵犯案有關的問題。不要讓他敘述他看到朋友做過的每一件不妥的事?!?/p>
法官說:“科普蘭先生,我們繼續(xù)吧。”
該死的弗萊爾。
“你向約翰遜女士要電話號碼了嗎?”
“要了?!?/p>
“為什么?”
“我認為可能會給她打電話?!?/p>
“你喜歡她?”
“是的,我被迷住了?!?/p>
“因為可以給她打7分,也許還能打8分?”帕賓還沒來得及動作,我已經(jīng)擺擺手。“收回剛才的問題。后來,你是否給約翰遜女士打了電話?”
“打了?!?/p>
“你能告訴我是什么時候打的嗎?請告訴我們你們在電話中說了些什么。盡可能說詳細點。”
“十天后,我給她打電話,問她是否想到兄弟會來參加聚會?!?/p>
“你想讓她再次表演*舞?”
“不,”弗林說。我看到他在吞口水,現(xiàn)在眼睛也有些潮濕了?!拔沂前阉斂腿搜埖??!?/p>
我沒說什么。我看著杰瑞?弗林。我讓陪審團也看著弗林。他的臉上有什么東西。他喜歡過夏米克?約翰遜嗎?我讓這一刻暫停一會兒。因為我也迷惑了。我曾以為杰瑞?弗林也參與了這件事——他故意把夏米克叫去,騙她上當。我竭力思索著這個問題。
法官說:“科普蘭先生?”
“約翰遜女士接受你的邀請了嗎?”
“接受了?!?/p>
“你說你是把她當——”我用手指比劃出引號的樣子——“‘客人’邀請去的,你的真正意思是‘約會’嗎?”
“是的?!?/p>
接下來,我問了他從見到她到為她倒潘趣酒之間的情況。
“你告訴她里面摻了酒精嗎?”我問。
“告訴了?!?/p>
撒謊,看上去就在撒謊。但我想強調的是這個謊言的可笑之處。
“把你們對話的具體內(nèi)容說給我們聽聽,”我說。
“我不明白這個問題的意思?!?/p>
“你問約翰遜女士是否需要喝點什么?”
“是的?!?/p>
“她說需要?!?/p>
“是的?!?/p>
“然后,你說了什么?”
“我問她是否想要潘趣酒?!?/p>
“她怎么說的?”
“她說好的?!?/p>
“然后呢?”
他在椅子上扭動了一下?!拔艺f里面摻了酒精?!?/p>
我聳起眉毛。“就那樣?”
“反對!”帕賓站起來。“就哪樣?他說里面摻了酒精。你問了,他也回答了?!?/p>
他說得沒錯。就讓他們自己去思考這個明顯的謊言吧。我向法官擺擺手,表明不再追究這個問題。我接著開始讓他回憶那天晚上的其他事情。弗林依然堅持他已經(jīng)說過的話,說夏米克喝醉了,開始和愛德華?詹雷特*。
“他們*時,你是怎樣反應的?”
他聳聳肩?!皭鄣氯A是學長,我是新生。這樣的事時有發(fā)生。”
“這么說,你認為夏米克看上詹雷特先生了,因為他更年長?”
帕賓決定不反對。
“不知道,”弗林說,“也許吧?!?/p>
“啊,順便問問,你進過馬蘭茲先生和詹雷特先生的房間嗎?”
“當然?!?/p>
“進過幾次?”
“不知道。很多次?!?/p>
“真的?你可是新生。”
“但他們?nèi)匀皇俏业呐笥??!?/p>
我露出懷疑的表情?!澳闳ミ^一次以上?”
“是。”
“十次以上?”
“是?!?/p>
我露出更加懷疑的表情。“那好吧,告訴我:他們房間里的音響系統(tǒng)是什么牌子的?”
弗林立即回答說:“他們有個Bose音箱的iPod系統(tǒng)。”
我已經(jīng)知道這點了。我們搜過那個房間。我們還拍了照片。
“電視機呢?有多大?”
他笑了,仿佛看穿了我的把戲?!八麄儧]有電視機?!?/p>
“沒有電視?”
“沒有?!?/p>
“那好,我們再回到事發(fā)那個晚上……”
弗林繼續(xù)編造他的故事。他開始與朋友們痛飲狂歡。他看到夏米克和詹雷特手拉手往樓上走。他當然不知道那之后發(fā)生的事。那天晚上晚些時候,他又碰到夏米克,并步行送她到公車站。
“她看上去很不安嗎?”我問。
弗林說沒有,而且恰恰相反。夏米克在“微笑”,很“開心”的樣子,心情很好。他過分樂觀地描述著,表演得太過分。
“這么說,夏米克?約翰遜所說的和你一起去酒桶那里,然后一起上樓,在走廊上被拉住等,全是謊言?”
弗林夠聰明,毫不遲疑地說:“我告訴你的都是我看到的事情?!?/p>
“你認識叫卡爾或吉姆的人嗎?”
他想了想?!拔艺J識幾個叫吉姆的人。我不認識叫卡爾的人?!?/p>
“你知道約翰遜女士說*她的人名叫”——我不想讓弗萊爾用他的語義游戲來反對我,但我說出“名叫”這兩個字時的確翻了翻白眼——“卡爾和吉姆嗎?”
他不知道該如何處理這個問題。干脆說實話?!奥犝f了?!?/p>
“聚會上有叫卡爾或吉姆的人嗎?”
“據(jù)我所知沒有。”
“明白了。你知道詹雷特先生和馬蘭茲先生為什么那樣稱呼他們自己嗎?”
“不知道。”
“有沒有聽到過這兩個名字同時出現(xiàn)?我的意思是說,在這樁假定的*案之前?”
“不記得。”
“那你不知道約翰遜女士為什么會作證說侵犯她的人叫卡爾和吉姆?”
帕賓高喊反對。“他怎么可能知道那個瘋狂的醉女人會撒謊?”
我的眼睛繼續(xù)盯著證人。“什么也沒想起來嗎,弗林先生?”
“沒有,”他肯定地說。
我回頭看看洛倫?繆斯。她的頭低著,正在撥弄她的黑莓手機。她抬起頭來,迎上我的目光,點了一下頭。
“法官大人,”我說,“我還有更多問題要問這個證人。但這可能要等到午餐結束之后了?!?/p>
皮爾斯法官表示同意。
我克制著沒向洛倫?繆斯跑過去。
“找到了,”她咧嘴大笑著說,“傳真就在你辦公室里?!?/p>