序
曾經(jīng)有人問我:你對(duì)你文學(xué)創(chuàng)作生涯中的哪部作品最滿意?
我的回答是:我的文學(xué)創(chuàng)作生涯還沒開始。
到目前為止,我只是在講故事。
既然是講故事,那么重點(diǎn)是“故事”,特點(diǎn)是“講”。
所謂“故事”,不過就是故舊的事,從前的事,無所謂“中心思想”,也無所謂“深遠(yuǎn)意義”。有深遠(yuǎn)意義,故事也發(fā)生了;沒有深遠(yuǎn)意義,故事還是發(fā)生了。你不能因?yàn)槟彻适聸]深遠(yuǎn)意義就不讓它發(fā)生,你也不能因?yàn)樗l(fā)生了,就故意栽給它一個(gè)深遠(yuǎn)意義。同樣,你不能因?yàn)槟彻适聸]有深遠(yuǎn)意義就不讓我講,你也不能因?yàn)槲抑v了某故事,就一定要咂摸出個(gè)深遠(yuǎn)意義來。
還是那句老話,我講故事,只是告訴你:有這樣一個(gè)人,她 / 他經(jīng)歷了這樣一些事。
所謂“講”,就是以講話的方式把故事敘述出來。當(dāng)然,我的讀者分布在世界各地,我不可能搞個(gè)電話會(huì)議,親口把故事講給大家聽,所以我只好寫下來,放到網(wǎng)上讓大家看。
但我寫的方式,仍然是“講”的方式,就像有幾位朋友坐在我家客廳里,而我則坐在他們對(duì)面給他們講故事一樣,講到張某說話,我便操起張某口音,講到李某哭鬧,我便模仿李某哭聲,講到張某跟李某對(duì)打,我便時(shí)而張某,時(shí)而李某,打過來,打過去,打得不亦樂乎。
凡是我在客廳講故事時(shí)不會(huì)使用的詞匯和句式,我在寫故事時(shí)也不會(huì)使用。我不會(huì)像某些作家一樣,雖然平時(shí)生活里說的也是大白話,但一提起筆來,就變成了所謂“書面語”“文學(xué)語言”,仿佛只有那樣才算是在“寫作”一樣。
漢語的口語和書面語一直存在很大的差異,但總的趨勢(shì)是走向統(tǒng)一。比如以前的人說的是“白話”,寫出來卻是文言文,但現(xiàn)在還用文言文寫作的已經(jīng)很少了。由于網(wǎng)絡(luò)的興起,這種趨勢(shì)會(huì)越來越明顯,那些看書時(shí)習(xí)慣于看到一種與口語不相同的書面語的人,會(huì)越來越失望。