美國的領(lǐng)導(dǎo)地位已經(jīng)是一支推動人類進步的強大的力量。民主制度與自由企業(yè)在全球范圍內(nèi)穩(wěn)步前進,這就證明了我們的領(lǐng)導(dǎo)地位是穩(wěn)固的,證明了我們的理念是強有力的。如今我們面臨新的、可怕的挑戰(zhàn),特別是恐怖主義的威脅。為了自由和安全,機智地發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用,精明地行使權(quán)力、施加影響,這樣做對于美國人來說是再重要不過了。不幸的是,我擔(dān)心我們曾經(jīng)輝煌一時的影響力正在逐漸減弱,成了錯誤政策和莽撞行為的犧牲品。如今,美國的實力比任何時候都強大,然而,美國的影響力比任何時候都要小。
--引自2004年7月12日在芝加哥對外關(guān)系委員會(Chicago Council on Foreign Relations)上的演講
我們要繼續(xù)堅持一種強有力的、積極的外交政策,在全球范圍內(nèi)無情地打擊敵人、滿懷希望的宣傳我們的價值觀,這樣做絕對是非常重要的。
--引自2006年11月20日《圣路易斯郵訊報》(St. Louis Post-Dispatch)
令我感到自豪的是,我很早就站出來毫不含糊地反對布什的外交政策。這種立場至今沒有改變。
--引自2003年6月19日致《黑人評論家》(The Black Commentator)雜志的信
全世界正在看著我們美國現(xiàn)在在做什么。他們將會知道我們今天正在做什么,將來他們也會像我們現(xiàn)在對待他們那樣對待我們所有人--我們的士兵、我們的外交家、我們的記者、走出我們國境線的任何一個人。我希望我們在前行的過程中能夠銘記這一點。
--引自2006年9月27日“《人身保護法修正案》的議會陳述”(Floor Statement on the Habeas Corpus Amendment)
在全球的每個地區(qū),我們的外交政策應(yīng)該倡導(dǎo)傳統(tǒng)的美國理念:民主和人權(quán),自由公平的貿(mào)易和文化交流,建立在市場經(jīng)濟下保障廣大中產(chǎn)階級利益的制度。正是我們這種世界范圍內(nèi)的共同利益,能夠最終恢復(fù)我們的影響,贏回人們的信任,而這種信任是在全球范圍內(nèi)戰(zhàn)勝恐怖主義、傳播美國人的價值觀所必須的。人類的愿望是共同的--渴望尊嚴,渴望自由,渴望獲得改善家庭生活的機會。
--引自2004年7月12日在芝加哥對外關(guān)系委員會(Chicago Council on Foreign Relations)上的演講
我認為,(美國人)能夠本能地意識到,我們不能簡單地依靠武力手段把我們的意愿強加于整個地球。
--引自2006年10月29日《休斯敦紀事報》(Houston Chronicle)
人們說,我們肯定能夠創(chuàng)造一種把我們的軍事力量和外交策略結(jié)合在一起的外交政策和國家安全戰(zhàn)略。我們以前是這樣做的。為什么我們不能再做一次呢?
--引自2006年10月27日《西雅圖時報》(Seattle Times)
我們?nèi)匀挥袡C會糾正最近的失誤,這個失誤使我們的原則和傳統(tǒng)受到質(zhì)疑。的確,對我們國家的地位和安全來說,糾正這個失誤是必要的。為了恢復(fù)那種曾經(jīng)使我國成為全世界的希望與自由的燈塔的價值觀和判斷力,我們需要在我國的領(lǐng)導(dǎo)地位方面改變態(tài)度和方向。
--引自2004年7月12日在芝加哥對外關(guān)系委員會(Chicago Council on Foreign Relations)上的演講