這篇話引起了一陣侮辱和嘲笑?!拔艺嫦嘈拧?,一個惡少說,“特勒馬卡斯想割斷我們的喉管!他去多沙的派洛斯是為了求救啊。也許他會去到斯巴達再回來,因為他急于要置我們于死地。再不然就是他想值得往埃菲拉去一趟,帶回些毒藥,放在酒碗里,把我們一起毒死?!?/p>
另一惡少插嘴道:“啊,誰知道呢?假如他出海去,可能也像奧德修斯那樣一去不返了。那時我們的麻煩就更多了!我們得分掉他的產(chǎn)業(yè),把房子給他母親跟她的新夫!”
特勒馬卡斯一任他們談論,自己去到他父親的貯藏室里。那是一個高大的房間,里面堆著金和銅,有裝滿衣服的箱柜,還有滿盛香油的壇罐。靠墻擺了一排酒桶,盛滿陳年原汁老酒,等著奧德修斯經(jīng)過千辛萬苦后回到家來。這間房有嚴密合縫的折門,門上加鎖;無間日夜有一位女管家看管著它和它的寶藏,她的名字叫歐呂克雷亞,是佩森諾的兒子奧普斯的女兒,一位很機警的看管員。
特勒馬卡斯喚她到貯藏室,跟她說道:“聽我說,乳媽,可否請你給我倒幾瓶酒?要好的,僅次于你留著給你那不幸的君王喝的,你總是希望他可以騙過命運,有一天不知從哪里走回來。給我裝十二瓶,蓋上瓶塞。再倒些大麥片,裝在結(jié)實的皮囊里,請給我兩斗,要碾過的??刹灰嬖V任何人啊!把所有這些東西弄在一起,等晚上我母親上樓睡覺后,我親自來拿。我要往斯巴達和多沙的派洛斯,去打聽我父親的消息?!?/p>
慈愛的乳母歐呂克雷亞聽了哭訴起來。
“親愛的孩子,”她勸說道,“你怎么會有這樣念頭?你是獨子,是你母親的心肝寶貝,為什么要到海上漂游?奧德修斯王已死在異鄉(xiāng),離家遠遠的。你一轉(zhuǎn)過身,那些家伙們就會設法害你;弄死你后他們就分掉所有的東西。好好坐在家里看守自己的財產(chǎn)吧。你沒有理由去自找苦吃,漂泊在荒海上?!?/p>
“乳媽,別怕,”聰明的特勒馬卡斯答道,“這是神的安排。你須賭個咒,說在十二天內(nèi)不告訴我母親,或等她自己發(fā)覺我已不在家時再說。我們都不想要眼淚玷污她漂亮的臉蛋兒。”
這位老媼指著所有神祇起誓,說她一定替他保守秘密。鄭重起誓后,她把酒倒在瓶里,大麥片傾入耐用的囊里。接著特勒馬卡斯回到殿廳里的人群中。
同時明眸女神雅典娜在采取另一步驟。幻化成特勒馬卡斯的模樣,她走遍全城,挑選十二個人,跟他們各個說,教他們大伙兒到黃昏時分在船前聚齊。她向伊薩卡一位著名人物弗朗尼阿斯的兒子諾厄蒙借一只船,他很樂意借給了她。
太陽落了,黑夜降臨在所有街衢上,這位女神把船放下水,把一只裝備完善的船所應有的索具都搬到船上,然后把船停泊在港口的一個角落里。勇敢的青年們來了,全班水手到齊后,雅典娜給他們各個以指示。
明眸女神雅典娜決定了進一步的行動。她去到奧德修斯王的宮殿里,催眠那里的求婚者,使他們呈現(xiàn)懶洋洋的安逸狀態(tài),喝著酒,發(fā)癡發(fā)呆,后來手里的酒杯也掉落了。他們眼皮沉重,昏昏欲睡,不能再在桌旁流連,站起身來到城里各處找睡覺的地方去。明眸的雅典娜又借用曼托的面貌和語音,喚特勒馬卡斯走出宮殿,到她身邊。
“特勒馬卡斯,”她說,“你的勇敢的水手們都已坐在槳邊,等你下令開船。來,我們不想延緩他們開動的時刻?!?/p>
帕拉斯雅典娜說了,在前疾行領(lǐng)路,特勒馬卡斯在后相隨。順著海邊走到船前,他們看見長發(fā)的水手們正在沙灘上等待,青年皇子擔起指揮的任務。
“朋友們,跟我來!”他命令他們,“我們須把伙食搬上船,它們堆在宮殿里待運。我要告訴你們,我母親不知道這事,仆役們也不知情,我只告訴了一個老媼?!?/p>
他在前引路,水手們后面相隨。他們聽從奧德修斯兒子的命令,搬來所有伙食,堆垛在造工完善的船上。特勒馬卡斯隨雅典娜上船,跟她并坐在船尾。水手們解纜登船,坐在板凳上。明眸的雅典娜從西方喚起一陣順風,順著酒般陰暗的海面呼嘯吹來。特勒馬卡斯高聲喊水手們開始動作。他們立即遵命行動,豎起杉木桅桿,插在空槽里,用皮索綁得結(jié)結(jié)實實的,用牛皮繩張起白帆。帆吃滿風,脹得鼓鼓的,船尾發(fā)出陰暗水浪的嘶嘶聲,船便開始穿過滔滔波浪向前行駛。
等快速的黑船一切安排停當,他們拿出調(diào)和碗,倒?jié)M酒,酹祭從時間開始就有的永生神祇,尤其是宙斯的女兒明眸的雅典娜。整夜直到天明,船都在破浪前進。