正文

終于有了自家的花園(1)

通往權(quán)力之路:撒切爾夫人自傳 作者:(英)瑪格麗特·撒切爾


此時,我和家人已經(jīng)搬到了位于肯特郡法恩伯勒的一幢較大的宅子,這所宅子是獨門獨院,住起來非常舒適。當(dāng)時在解除對房租的控制之后,我們擔(dān)心繼續(xù)在天鵝巷租房子住費用會非常高,所以在看到《鄉(xiāng)村生活》上的廣告之后就決定買下這所名叫“多馬斯”的宅子。無論如何,我們覺得需要有一個花園讓孩子們玩耍。

我們的新房子原先也曾是座豪宅。雖然結(jié)構(gòu)還不錯,但前一任房主卻沒有好好地維護它。宅子沒有中央供暖設(shè)備,花園有一英畝半大,但是里面的草木沒有好好修剪,長得很瘋。但是我很愿意立即動手改善這一切,尤其熱衷于修剪花園。我從小就想有個花園,但是當(dāng)父母最終搬進一處帶一個相當(dāng)大的花園的房子時——那個花園很長,但是又很窄——我已經(jīng)不在家住了。因此,“多馬斯”附帶的這個花園讓我第一次真正有機會戴上厚厚的園丁手套去拔除荊棘,用手推車從附近樹林里運來幾車帶腐葉的土來改良土質(zhì),還修了幾個花壇。另外,我還查閱了杜鵑花和大麗花的栽培要求。幸運的是,選區(qū)主席伯蒂·布拉奇還是一個不錯的園藝家:不過,雖然我從他那兒學(xué)到了許多園藝知識,但我種的玫瑰花總也不如他種的好。

對我的雙胞胎子女來說,“多馬斯”簡直就是他們的極樂世界。新的花園、新的鄰居和小孩,都給他們帶來了新的體驗。在林中散步也讓他們非常興奮——盡管我們不讓他們單獨去。我們的宅子是一座莊園的一部分,所以沒有車輛從中穿過,這對孩子們很安全。為了防止他們掉入池塘,一開始我就把池塘用土填上,并改成了一個玫瑰花壇。

我當(dāng)上議員的時候,馬克和卡羅爾都已經(jīng)六歲了。這個年齡的孩子,稍微看得不嚴(yán)就會惹出一堆麻煩。丹尼斯當(dāng)然希望能多在家呆兩天,但他的工作需要他經(jīng)常出國。我在議會內(nèi)的工作意味著我不能每天都在孩子們睡覺前趕回家,所以我就堅持早餐一定要全家人一起吃。我們也有優(yōu)勢,議會的休會期很長,開會期間的周末時間也很長。我非常感激孩子們的兩個保姆:芭芭拉和接替她的阿比。芭芭拉后來嫁給了當(dāng)?shù)氐囊晃粓@藝師,離開了我們家,這位園藝師曾指導(dǎo)過我怎樣修剪花園。阿比來后沒多久就成了我們家的好朋友。當(dāng)時孩子們先后由她們兩個人照看,而我則在每天傍晚快到六點時從議會往家里打電話,看看是否一切正常,也給孩子們一個機會告訴我又出了點什么麻煩。

把一所宅子變成一個“家”是很重要的,這是我從母親那兒學(xué)到的。我特別堅持一個家要有一個足夠大的、溫暖的廚房作為全家的中心,讓全家人能坐在一起用餐。雖然我喜歡家里到處都收拾得干凈整潔,但也不愿為了整潔而過于簡樸。一所居家的房子一方面應(yīng)該比較舒適,同時在家具裝修上又比較有吸引力——有時候,要把這兩者結(jié)合起來并不像想像的那么困難和費錢。與母親一樣,我也喜歡紅木家具。在深色的紅木餐桌上擺上銀餐具是最漂亮的了,于是丹尼斯和我開始收集銀餐具,倒還真收集到了一些。

古董店曾對我產(chǎn)生了極大的誘惑。當(dāng)時古董的價格令人吃驚地成倍上漲,雖然我小心地不去看那些昂貴的大件,但還是會從購物或者政治工作中抽空去看看能“淘”到點什么。我一直都很喜歡古董(或者復(fù)制品)家具,因為我覺得它們不只是好看,而且還很實用。一個星期天,我在里奇蒙德公園丟了一個藍(lán)寶石的頭巾夾——那顆藍(lán)寶石是丹尼斯去錫蘭出差時帶回來的——就在那一天,我用保險金買了一件古董家具來做盛雞尾酒的柜櫥。丹尼斯覺得我應(yīng)該多買些珠寶飾物,而我卻正在生自己的氣呢,我對他說:“至少我不會在里奇蒙德公園把一個雞尾酒柜弄丟了?!本瓦@樣,我們的家里慢慢地有了各種家具。

然而,我家里并沒有掛太多的畫,開始只有幾張照片,后來的幾年又添置了幾幅素描和肖像畫。丹尼斯和我都認(rèn)為好畫太貴了,而掛不好的畫又沒什么意思。于是我改為開始收集瓷器了。墻上掛的瓷盤和陳列柜中的瓷人為我們的房間增添了色彩,并且這些東西單件買起來并不是很貴。我的第一套皇冠德比瓷器是在弗林頓買的,當(dāng)時我們正在姐姐穆里爾和她丈夫的農(nóng)場里做客。有一次,我晚上到芬奇利去做競選游說,之后發(fā)現(xiàn)保守黨的一位支部主席擁有一些讓人難忘的瓷器收藏,數(shù)量雖然不多,但卻能顯示出她的完美的品位。從那之后,每當(dāng)看到一些她認(rèn)為我會喜歡的東西時,她都會告訴我。

在格蘭瑟姆鎮(zhèn)的童年經(jīng)歷讓我確信,要想有一個快樂的家,最好的辦法就是保證家人有事可忙,并且積極而活躍。這并不是什么難事。我自己的生活早就安排得滿滿的了。在當(dāng)上議員之前,我一方面要忙于法律工作和競選議員,另一方面還要盡母親和妻子的義務(wù)。當(dāng)選議員之后,我的生活節(jié)奏就更快了。我請了鐘點工每天來料理大部分的日常家務(wù),但有些事情我還是堅持自己做。不管議會的會議何時結(jié)束,哪怕是在凌晨,我都會開車趕回法恩伯勒去給丹尼斯和孩子們準(zhǔn)備早餐,同時我自己也拿點水果或者喝杯咖啡。然后,我會把孩子——有時是一個,有時兩個,有時還有另一個當(dāng)?shù)氐暮⒆印黄鹚偷綄W(xué)校:我們好幾個母親輪流送孩子上學(xué)。隨后,我一般會出去買點東西,再驅(qū)車四十五分鐘趕到威斯敏斯特:議會下午兩點半開會。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號