致辭者的聲音再度響起:
清晨帶來了凄涼的和解,
太陽也慘得在云中躲閃。
癡情的兒女消除了怨恨,
徒把雙雙故事留在世上。
古往今來多少離合悲歡,
誰曾見這樣的哀怨辛酸。
臺(tái)下仍然是一片寂靜,我卻驕傲地?fù)P起頭來,看啊,多少女人用絲巾拭淚,多少男人搖頭嘆息。黑暗中傳來清脆的掌聲,那是國(guó)王!
在如潮水一般的掌聲中,我們雙雙謝幕,一次,又一次。
我知道我的眼中此刻燃燒的火焰還未曾熄滅,面頰依然通紅,微笑依然帶著迷惑人心的力量;我的心臟在胸中激烈地跳動(dòng),既無法抑制地沉浸在最后的劇情中又興奮地享受著掌聲和贊嘆。我看著國(guó)王眼中的欣賞,王后流露的訝異。我一一掃過眾人的臉龐,阿瑪克尼亞公爵嘴角含笑,沖我微微揚(yáng)起下戶頦;瑟基臉色微紅,眼睛迷茫地穿過我,不知道落在哪里;卡斯特王子目光灼熱,死死地看著我,讓人不敢直視;而瑪特兒公主面色不定,眼神頗為復(fù)雜。
“懇請(qǐng)您的原諒,我沒有按照您的吩咐準(zhǔn)備詩歌。但請(qǐng)您相信,我做的一切不過是為了換取您的一瞥或者一個(gè)微笑?!蔽夜虻乖趪?guó)王腳下。
“我可以原諒您,但也請(qǐng)您告訴我,您這小小的身軀,如何能蘊(yùn)藏朱麗葉的激情?”國(guó)王的笑聲中滿含寬容。
“一切榮耀歸于陛下,我只是想討您和王后的歡心而已。”我更加謙卑。
“那么,夫人,這次比賽的結(jié)局已定?!眹?guó)王轉(zhuǎn)向王后。
“是的,陛下?!蓖鹾簏c(diǎn)一點(diǎn)頭,“‘花冠騎士’和‘花冠貴夫人’的榮譽(yù)理應(yīng)給予和阿瑪克尼亞公爵瑪特兒公主,他們帶來了最美的詩歌,給予我們難以忘懷的表演?!?/p>
國(guó)王滿意地點(diǎn)一點(diǎn)頭,轉(zhuǎn)向我和依諾林騎士:“可是,我要特別賞賜你們,”國(guó)王從自己的手上取下一個(gè)戒指遞給我,巨大的白色寶石在白金的底座上熠熠生輝,“這個(gè)給美麗的朱麗葉?!?/p>
“還有你,依諾林,”國(guó)王解下腰上佩戴的一柄匕首,刀柄上鑲嵌著各色寶石,“配得上癡情的羅密歐。”
意外的珍貴賞賜,為我的計(jì)劃錦上添花,我笑得真心實(shí)意,依諾林卻對(duì)著我笑得不懷好意。
國(guó)王舉起雙手:“為了‘花冠騎士’和‘花冠貴夫人’,為了癡情的羅密歐和朱麗葉,今晚我允許宮中徹夜狂歡。”
夜深了,國(guó)王和王后已經(jīng)退去,人們?nèi)匝永m(xù)著歡樂的情緒,在搖曳的燭光下演奏音樂,做社交游戲,吟詩唱情歌。
我感覺快樂的情緒一點(diǎn)一滴從心頭消失,一種悵然若失悄然涌上心扉,正所謂樂極生悲,我的內(nèi)心深處,仿佛有個(gè)巨大的空洞漸漸蔓延開來。我悄悄退出人群,沿著花園中石頭鋪成的甬道,漫無目的地游走。
花木扶疏,樹影婆娑,今夕何夕?好像多年前也曾有過這樣漆黑的夜晚,沒有星辰也沒有月光。我曾經(jīng)做過這樣的夢(mèng)嗎?場(chǎng)景何其熟悉,細(xì)看卻分明陌生。
腦海中,始終回蕩著一首熟悉的旋律,張開口,仿佛就能觸摸到遠(yuǎn)方。
Nobody knows who I really am
I never felt this empty before
And if I ever need someone to come along
Who’s gonna comfort me and keep me strong
We are all rowing the boat of fate
The waves keep on comin’ and we can’t escape
But if we ever get lost on our way
The waves would guide you thru another day
Nobody knows who I really am
Maybe they just don’t give a damn
But if I ever need someone to come along
I know you would follow me, and keep me strong
And every time I see your face
The oceans heave up to my heart