正文

第7章 戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如履薄冰(2)

在摩天輪里貼近愛情 作者:莫利清華


有那么一瞬間,鄭伊搞不明白,琪琪說的“吳總”所指何人,但很快,她便啞然失笑了:還有誰?肯定是那個一手把她招進公司的吳湛!

午休時分,琪琪又跑過來,招呼鄭伊共進午餐,這讓鄭伊相當困惑,因為她搞不明白,琪琪為什么會對自己一見如故。

午餐過程中,琪琪更是不問自答,話匣子一開,里面全是鄭伊急于想了解卻又不知從何下手的新鮮情報,結(jié)果,僅僅用了一頓飯工夫,她便掌握了整個PBC的人際脈絡。

PBC除了設在淮海路的亞太區(qū)總部外,在上海還有兩個分公司,分別設在浦東的中銀大廈和徐家匯的港匯廣場。

總裁詹姆斯的辦公室設在總部,但因為PBC在日本、韓國都有分公司,所以身為亞太區(qū)總裁,詹姆斯并非長年呆在上海,而是經(jīng)常穿梭于中日韓三地,對他而言,早飯吃在東京,午飯吃在上海,晚飯吃在首爾是常有的情況。

鄭伊驚嘆:“我的天!詹姆斯豈不成了空中飛人?那么,他的家安在哪里?”

“當然是上海!亞太總部所在地嘛!”琪琪聳聳肩膀,聳得跟老外一樣地道,“他跟一兒一女住在浦東湯臣高爾夫別墅區(qū),獨棟三層小樓,月租金5000美元。而且,他離婚多年,一直沒有再婚。所以呀,他現(xiàn)在雖然已經(jīng)不再年輕,但憑他的條件,也算個鉆石王老五呢!”

鄭伊腿一軟,差點以頭搶地。乖乖!光房租一年就得幾十萬RMB?!浪費不浪費呀?犯罪不犯罪呀!

琪琪接著爆料:“直接受詹姆斯管理的,是總經(jīng)理吳湛和副總經(jīng)理克萊爾?!?/p>

鄭伊打斷她:“克萊爾?老外?”

琪琪嘻嘻一笑:“對!‘女’老外。我們翻譯部由吳湛管理。翻譯部里還可分成外籍翻譯部和中籍翻譯部兩個分部,各分部的辦公區(qū)是隔開的,除了工作交流,幾乎老死不相往來。 ‘中籍翻譯分部’的主管名叫溫迪,是個28歲的上海女人;‘外籍翻譯分部’的主管則由‘紐約客’杰里米擔當?!?/p>

鄭伊的心中陡生好奇:“琪琪,在外企里,級別相同,工種相同的中籍員工和外籍員工薪水差別有多大?”

琪琪再笑:“經(jīng)理級的差別我不清楚,但在咱們翻譯部,中國籍的翻譯月薪在6000到8000人民幣之間,而外籍翻譯,平均4000美金不說,公司還承擔他們的房租、保險,還有一年一度的國際往返機票?!?/p>

鄭伊嘖嘖嘆氣,內(nèi)心雖有不平衡,但想到那些穿洋越州來到上海的老外們,心理上,對自己被派來中國,可能就跟中國人被充軍發(fā)配到了塞外邊疆一般……更何況,月薪4000美金如果放到歐美,僅僅稱得上是最最普通的工薪階層,他們一旦合約期滿返回祖國,還不照樣是些遍地都是的小白領(lǐng)?

想到這點,鄭伊的氣兒也就喘順了。

琪琪還解釋說,翻譯部的日常工作流程是這樣的:如果是中譯英文件,那么文件首先是由中籍翻譯翻成英文,然后,再把這些翻好的“中國式”英語發(fā)給外籍員工,由他們“加工”成地道英語。至于英譯中文件,那么,就幾乎沒有老外什么事兒了——公司里的所有老外都在學漢語,可他們中間,漢語學得最好的,也僅僅是可以說得好,至于閱讀,除非你把所有漢字都標上拼音,否則他們絕對是斗大的字也不識一個!

所以實際上,在PBC的翻譯部,中籍翻譯的勞動量是遠遠大于外籍翻譯的。

午飯過后,兩人一道回公司。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號