正文

東方與西方,我們能在兩種文化中共存嗎?(1)

30而勵(lì):風(fēng)暴主播思考中國(guó)與世界 作者:芮成鋼


當(dāng)所有的國(guó)家沒有了明顯的貧富差距,甚至,也沒有了教育的差距、文明的差距、膚色的差距、語言的差距、文化的差距,中國(guó),將以什么角色立于世界之林?世界眾多的國(guó)家,各自又將如何彼此面對(duì)?我們將組成一個(gè)什么樣的世界村?

1997年,我有幸代表中國(guó)參加了在英國(guó)舉辦的一年一度的倫敦國(guó)際英語演講大賽并獲獎(jiǎng),我演講的內(nèi)容就是對(duì)中國(guó)的國(guó)家定位、中國(guó)的未來發(fā)展等主題的深入思考。雖然,那表達(dá)的是我十一年前的稚嫩思考,但依然能代表我現(xiàn)在的基本看法。

東方與西方,我們能在兩種文化中共存嗎?

尊敬的裁判、女士們、先生們:

英國(guó)詩人吉普林說過:“東方就是東方,當(dāng)然,西方就是西方,兩者永不相遇。”但是,一個(gè)世紀(jì)后的今天,兩者相遇了。在商業(yè)上相遇了,在教育上相遇了,在藝術(shù)上相遇了。有些人不以為然,強(qiáng)調(diào)說這種相遇不過是兩者中擇其一的相遇,而我認(rèn)為,世界理想的未來就在兩者創(chuàng)造性的結(jié)合之中。我們可以接觸西方的思想、習(xí)俗以及科技,同時(shí)也可以采納并應(yīng)用。我們有能力分享世界之最,何況從傳統(tǒng)文化出發(fā),選擇最佳的為我運(yùn)用才是真諦。

那么,西方的方式、價(jià)值觀是否威脅我們的自我認(rèn)識(shí)呢?歷史常誤導(dǎo)我們有這樣的疑心,不小心就有了戒備之心。比如,以采納西方婚慶習(xí)俗為例,在中國(guó),白色通常是表示哀悼的顏色,新娘穿著白色就不符合我們的婚慶習(xí)俗,是對(duì)外國(guó)文化入侵的一種屈從,我們習(xí)慣的婚慶色彩是紅色,屈從違背了我們的傳承,于是擔(dān)心被全球化了,我們就再也不是中國(guó)了。對(duì)此,我有保留。歷史是這樣教育我們的,真正強(qiáng)大自信的民族在向外來文化學(xué)習(xí)的過程中是輕松的、無所畏懼的。

東西方婚慶的文化,不管是紅的還是白的,不過是一種多元的選擇。不過是來自世界各地有獨(dú)特風(fēng)味的盛宴。作為一個(gè)業(yè)余美食家,中華美食是我的最愛,但是,我的味覺卻有能力品味任何國(guó)土來的美味盛宴。當(dāng)然就算是暫時(shí)犧牲一下我的品味和口感,我也仍然不排除麥當(dāng)勞的方便。在我牙牙學(xué)語的時(shí)候,耳畔回蕩著的是京劇的悠揚(yáng)哼唱,那是深深烙印在靈魂中的旋律。我熱愛中國(guó)的京劇,它不斷提醒著我,讓我時(shí)常牢記我是哪里來的,以及我到底是誰。但同時(shí),我也是一個(gè)流行音樂的愛好者,校園中廣為流傳的辣妹組合也始終占據(jù)我心中第一的位置。

當(dāng)然,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是美食、音樂以及舞蹈那樣簡(jiǎn)單。其實(shí),那是一種世界價(jià)值觀的思考。曾經(jīng)有一次,我的老師說,一個(gè)中國(guó)男孩與美國(guó)女孩發(fā)生爭(zhēng)吵,而爭(zhēng)吵的原因居然是為了在花園中找到的邦尼兔的所有權(quán)。當(dāng)然,無論是誰都會(huì)一眼就看到那個(gè)綠草中享受陽光的邦尼兔,不能再可愛了,再自然不過了,他們當(dāng)然都想擁有。中國(guó)男孩演奏二胡,快樂以及幸福,渴望以及激情,在空氣中流淌和涌動(dòng)。邦尼兔搖頭擺尾,耳朵聳立轉(zhuǎn)向音樂的方向,沉醉在旋律中。女孩拿出小提琴,空氣中頓時(shí)傳來更加悠揚(yáng)的旋律,邦尼兔向女孩的方向轉(zhuǎn)身。男孩、女孩對(duì)音樂都是那么投入,已經(jīng)忘卻了周邊的一切,陶醉其中。交織在一起的東西方旋律讓邦尼兔陷入了迷惑,到底應(yīng)該向哪個(gè)方向去呢。孩子們停止了音樂,向不同的方向離去,留下惆悵的邦尼兔,孤獨(dú)地呆立在疑惑中。

如果他們用心傾聽,傾聽對(duì)方旋律,而不是用自己的旋律來對(duì)抗呢?當(dāng)小提琴的樂曲在我耳畔回響的霎那,我的眼前是快樂的男男女女載歌載舞,歡笑一堂,樂曲中的旋律發(fā)自大地、山巒和河流,以及我家鄉(xiāng)的土地。

是我的音樂嗎,或者是你的,還是我們的?我真正要聽的是二胡與小提琴協(xié)奏曲的那種共鳴和回響。我們可以共同譜寫全新的篇章,美妙的樂章,富饒以及縝密,流暢以及沉醉,都是人類和諧的輝煌之音。

邦尼兔陷落在綠色的草叢中,過眼是夕陽西下的余暉,期待著和弦再次降臨,它是不是會(huì)永遠(yuǎn)一直等下去呢?

East and West,Can We Live in Two Cultures?

Honorable judges, ladies and gentlemen:

Kipling said, “East is east, and West is West, and never the twain shall meet!” But now, a century later, they have met. They have met in business. They have met in education. They have met in the arts. Some would argue that these meetings leave us with a choice between East and West, but I believe the best future lies in the creative combination of both worlds. We can make Western ideas, customs and technology our own, and adapt them to our use. We can enjoy the best of all worlds, because our tradition is, above all, one of selecting the best and making it our own.

    

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)